<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 850 [Cudisch de Canzuns] <lb/>
Vegn, ti vens per dreiggia via <lb/>
Devotiusa Compagnia <lb/>
Ad enqueri denter nus <lb/>
Ina Glish von temps vesida <lb/>
5 Cieu à Trun che tuts envida, <lb/>
Tiu quest liuc miraculùs <lb/>
Fai da car mi resda pia <lb/>
Tgei eisi tras quella tia <lb/>
Nova Glish leu daventau? <lb/>
10 Nu ei quella comparida <lb/>
Co, à nundar ei l' urbida <lb/>
Gi she sai ieu tgi bien grau. <lb/>
De quei temps chei patertgiauan <lb/>
Sin quest Crest plaz misirauan <lb/>
15 Per in Tempel bagegiar <lb/>
Vid in pei zuppada forza <lb/>
Sent in vm, che ir sesforza <lb/>
Mo sto leu fertor restar. <lb/>
Tgei vertit fú che teneua <lb/>
20 Quei bien vm che star stueva <lb/>
Veglias raquintar empau, <lb/>
She glei de sauèr pusseivel <lb/>
Fuss a mi quei zun plascheivel <lb/>
Gi po co glei daventau. <lb/>
25 Jau pos crer che quei sei ovra <lb/>
De pussonza che cieu drova, <lb/>
La Patruna dals munglùs, <lb/>
Che quest liug per residenza <lb/>
Prende per dar audienza. <lb/>
30 A siu pievel devotius. <lb/>
Sh' entellig iau ussa pia <lb/>
Che la Glish seigi Maria, <lb/>
Zun gratiusa en quest liug; <lb/>
Ach iau paupra creatira <lb/>
35 Hai sil meins questa ventira <lb/>
D' haver' part de siu gron riug. <lb/>
Nin puccont rog' adumbatten <lb/>
Tuts che vegnen à cieu statten, <lb/>
En quest liug cun devotiun <lb/>
40 Quels receiuen temporalas <lb/>
Pli sauens spirituales <lb/>
Gratias, à zun perdùn. <lb/>
Vess mia Olma po vrbida <lb/>
D' esser enten gratia prida, <lb/>
45 Or dil puoz de mes puccaus <lb/>
Ch' en tõ biars scol tẽps ha uras, <lb/>
A ton grefs ch' iau encanuras <lb/>
Per quels sun miez desperaus. <lb/>
Bucca perdi la speronza <lb/>
50 Haigias pir buna fidonza <lb/>
Quei chei pers pos ti anflar, <lb/>
Sti fas vera penetienzia, <lb/>
Cun carrezia à cun pazienzia, <lb/>
Pos ti tut bien turnentar. <lb/>
55 Nua, co dei dar enciata <lb/>
De midar la vita sliatta, <lb/>
Ch' iau hai toccan uss menau? … <lb/>
Sai buc' auter mi resolver, <lb/>
Che val tier Maria voluer, <lb/>
60 En quest liug priuilegiau. <lb/>
Jeu cussegl fai ina proua <lb/>
Te lai enten questa noua <lb/>
Compagnia scriver en, <lb/>
Figent quei chella camonda <lb/>
65 Has Maria che damonda <lb/>
Per tei bien perdunamen. <lb/>
[CUDISCH DE CANZUNS.] <lb/>
CANZUN <lb/>
Della Compagnia dil soing NUM de MARIA, chei shentada si enten la miraculusa <lb/>
Baselgia de nossa Donna dellà Glish à Trunt. <lb/>
(Trunser Druck aus den Jahren 1690—95, 120 pag.) </body> </text></TEI>