Band: I

Seite: 516 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
516
Peter Anton de Latour
Jou sun zuar tras miu agien Kunst
In ton gidaus e prolungaus.
Mo ussa pos jou buc pli lunsch,
20 Il mal ven pli e pli stinaus.
Siattont' onns mo dat il Psalmist,
Ed jou vai quindisch ons de pli.
Cun tutt pos ussa far valisch,
Per ir tier nos Babuns lou vi.
25 Quei ei de tutta Carn la fin,
Nizegia nuot esser stinaus,
Coutras marschar sto finadin,
Gliei meglier esser resignaus.
Sche pietti Gott mes Conischents,
30 La sointgia pasch lasch' jou a vus.
Er pietti Gott, vus cars Parents,
Adina sei nies Diu cun nus.
Jou mom tier el tut confidaus,
Savend con grazius el ei.
35 Speresch tras el d' esser beaus,
El sez desiderescha quei.
Er pietti Gott, vus Spirituals,
Adina sun jou staus per vus.
Arveit vos Scazis celestials
40 Per mei, che sun de quels munglus!
Er ti Lumneza pietti Gott,
Engraziel per tia favur,
Has mei savens termess sco pott,
Vai er faitg tut per ti' honur.
45 Tei, cara Patria lasch cun Dieus,
Ch' el salvi tei en protectiun,
Pertgiri de tutt mal ruaus,
Che fuss la tia perdiziun.
Uss pietti Gott ti Mund entir
50 Cun tia bialla Scafiziun!
Tier tiu Scaffider vi jou ir,
Per lou guder Consolatiun.
Uss eis ei temps de giu serar,
Cun tutt de scriver vi finir.
55 Mi volv' tier Diu per el rugar,
De dar in soign e lef murir. Amen.
Georg A. Vieli.
PETER ANTON DE LATOUR.
Il Ranver.
(Ineditum nach dem Autograph des Verfassers.)
[fol. 16b] Tierz act
Scena I.
Harpagon. Valer.
Harpagon. Ei ha jer bucca saviu esser, sco ti sas, che jeu vevel enseñ,
de far maridar mia feglia cun Sigr Anselm; ella ha voliu temps
de patertgiar, e quei hai jeu era dau per bucca far vegniir
stuorna. Ussa aber da jer entochen oz ha ella saviu reflectar,
et ei gl' ei temps de far quei giu dal faitg. Oz sto ei daventar.
Jeu sto diir a ti, miu bien Valer: mia spusa Mariaña vegn
oz vegniir tier mia feglia Elisa, sut prætext de far ina viseta,
e' gl faitg setz per plidar cun mei davart nossas nozas. Cun
quella caschun ha jeu er' envidau en Sigr Anselm e sin quella
visa savein nus far doblas nozas, jeu cun Mariaña, Sigr Anselm
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 516 <lb/>
Peter Anton de Latour <lb/>
Jou sun zuar tras miu agien Kunst <lb/>
In ton gidaus e prolungaus. <lb/>
Mo ussa pos jou buc pli lunsch, <lb/>
20 Il mal ven pli e pli stinaus. <lb/>
Siattont' onns mo dat il Psalmist, <lb/>
Ed jou vai quindisch ons de pli. <lb/>
Cun tutt pos ussa far valisch, <lb/>
Per ir tier nos Babuns lou vi. <lb/>
25 Quei ei de tutta Carn la fin, <lb/>
Nizegia nuot esser stinaus, <lb/>
Coutras marschar sto finadin, <lb/>
Gliei meglier esser resignaus. <lb/>
Sche pietti Gott mes Conischents, <lb/>
30 La sointgia pasch lasch' jou a vus. <lb/>
Er pietti Gott, vus cars Parents, <lb/>
Adina sei nies Diu cun nus. <lb/>
Jou mom tier el tut confidaus, <lb/>
Savend con grazius el ei. <lb/>
35 Speresch tras el d' esser beaus, <lb/>
El sez desiderescha quei. <lb/>
Er pietti Gott, vus Spirituals, <lb/>
Adina sun jou staus per vus. <lb/>
Arveit vos Scazis celestials <lb/>
40 Per mei, che sun de quels munglus! <lb/>
Er ti Lumneza pietti Gott, <lb/>
Engraziel per tia favur, <lb/>
Has mei savens termess sco pott, <lb/>
Vai er faitg tut per ti' honur. <lb/>
45 Tei, cara Patria lasch cun Dieus, <lb/>
Ch' el salvi tei en protectiun, <lb/>
Pertgiri de tutt mal ruaus, <lb/>
Che fuss la tia perdiziun. <lb/>
Uss pietti Gott ti Mund entir <lb/>
50 Cun tia bialla Scafiziun! <lb/>
Tier tiu Scaffider vi jou ir, <lb/>
Per lou guder Consolatiun. <lb/>
Uss eis ei temps de giu serar, <lb/>
Cun tutt de scriver vi finir. <lb/>
55 Mi volv' tier Diu per el rugar, <lb/>
De dar in soign e lef murir. Amen. <lb/>
Georg A. Vieli. <lb/>
PETER ANTON DE LATOUR. <lb/>
Il Ranver. <lb/>
(Ineditum nach dem Autograph des Verfassers.) <lb/>
[fol. 16b] Tierz act <lb/>
Scena I. <lb/>
Harpagon. Valer. <lb/>
Harpagon. Ei ha jer bucca saviu esser, sco ti sas, che jeu vevel enseñ, <lb/>
de far maridar mia feglia cun Sigr Anselm; ella ha voliu temps <lb/>
de patertgiar, e quei hai jeu era dau per bucca far vegniir <lb/>
stuorna. Ussa aber da jer entochen oz ha ella saviu reflectar, <lb/>
et ei gl' ei temps de far quei giu dal faitg. Oz sto ei daventar. <lb/>
Jeu sto diir a ti, miu bien Valer: mia spusa Mariaña vegn <lb/>
oz vegniir tier mia feglia Elisa, sut prætext de far ina viseta, <lb/>
e' gl faitg setz per plidar cun mei davart nossas nozas. Cun <lb/>
quella caschun ha jeu er' envidau en Sigr Anselm e sin quella <lb/>
visa savein nus far doblas nozas, jeu cun Mariaña, Sigr Anselm </body> </text></TEI>