<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Ils fumelgs en trèglia, La perdunonza <lb/>
791 <lb/>
il murdent suffel frestg figeva caminar mei per ton pli gleiti arivar giu en <lb/>
la bassa. Jeu mondel cun prescha encunter il stavel per leu saver prender <lb/>
… enzitgei, avon ch' ira a casa. <lb/>
Mo avon ch' arivar en tégia, ha in ferm urezi suatiu mei. Schi bi <lb/>
ed emperneivel, sco ei gliei sin in alp de bial' aura, schi stermentus eis ei 5 <lb/>
leu duront ina malaura. Las neblas spidaven fiuc; ils glatschèrs burlevan <lb/>
e scadenaven, sco sch' ei lessen sederscher giu en la bassa, et jeu, buc in <lb/>
fil schétgs tremblavel sco ina caglia. <lb/>
Arivel finalmein en tégia. Las vaccas eran viultas vi davos in crèst <lb/>
ed encurevan leu sut ils pégns sust, il signun steva spella furnaischa; ils 10 <lb/>
auters sesevan en trèglia. La fumeglia haveva grad finiu lur usitadas <lb/>
oraziuns; pertgei arvend jeu igl esch - tégia, aud' jeu eunc il signun ad <lb/>
urond: „Nossa buna, sontga Margretta pertgiri po nus e nos tiers avon <lb/>
tuttas disgrazias!“ — Tut surprius sto jeu, sco sch' enzitgi comendass, <lb/>
prender giu mia capiala, pertgei jeu secartevel bucca ded anflar cheu 15 <lb/>
umens cun sentiments ideals, mo bein glieut rucha e freida, sco la natira <lb/>
alpina e sco lur lavur, cun la quala els sedaten giu di per di. <lb/>
Cun biala curtesia han tuts dau a mi la buna sera e senza terglinar <lb/>
porscha il Signun a mi in hazer cup latg grad mulsch. Engraziond pren <lb/>
jeu in brav sitg e semetel lura giu sin ina supia de mulscher, la quala il 20 <lb/>
buob sil camond dil tersiel grond haveva purtau neutier; pertgei jeu erel <lb/>
steunchels. <lb/>
Leu ora tunav' ei vinavon; nus haveven strusch sust en tégia; mo <lb/>
nunditgont quei era la fumeglia legra e de buna veglia; gie, els cantaven <lb/>
schizun: „Ils mats de tschels onns eran era cuntents“. Emparond jeu ils 25 <lb/>
giuvens, co ei sapien esser aschi de buna luna la sera suenter tons strapazs, <lb/>
… els, che hagien strusch in létg, ch' ins sapi ruasar ora la notg — <lb/>
contaneva gie la tréglia mo in bratsch paliu cun ina bucada cozza <lb/>
nauscha — sche dat a mi il Signun per risposta: „Mintgin de nus ha fatg <lb/>
puspei oz suenter siu meglier saver e puder sia obligaziun; nus havein 30 <lb/>
fatg nuot dil mal, havein rugau nies Segner e ses buns sogns, ch' els pertgirien <lb/>
… nus e nos tiers de tut mal, e savein ira à létg cun schubra cuncienzia; <lb/>
… quella ei il meglier plumatsch ed ils pli cauls pons.“ <lb/>
Fundaus en patratgs sundel ius a casa, e savens, savens patratg' jeu <lb/>
vid la ventireivla fumeglia en treglia. 35 <lb/>
La perdunonza. <lb/>
(Ineditum nach dem Autograph des Verfassers.) <lb/>
Ei gliei ina sonda sera avon la fiasta „benedicziun baselgia“. Il bab <lb/>
e la mumma sesen avon casa sin in baun de crap e contempleschan la <lb/>
pumèra cargada cun fretgs; il fegl ei en bargia fitschentaus cun bater ina 40 </body> </text></TEI>