<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il cumin d' Ursera 1425 <lb/>
755 <lb/>
730 Loschamein la rassa melna, <lb/>
Rassa melna sco igl aur, <lb/>
Surcusida cun in taur. <lb/>
„Umens libers della Vall! <lb/>
Sundel buca vies Mistral, <lb/>
735 Vai cheu nuot de commendar; <lb/>
Mo astgias jeu cussegliar <lb/>
Per vies bien e vies salit, <lb/>
Per promover vies profit, <lb/>
Sche stuess jeu dir a vus: <lb/>
740 „Menaschei e stei cun nus!“ <lb/>
Vossa vall ei situada <lb/>
El ravugl de nossa tiara <lb/>
E dependa, isolada <lb/>
Tras montognas, per l' ujarra <lb/>
745 E pil transit e hanletg <lb/>
Tuttafatg da nies schurmetg. <lb/>
Tgei! leis currer sur l' Alp sura <lb/>
Tras nevadas e lavinas <lb/>
En miserias e furtinas? <lb/>
750 Stein nus bucca pli maneivel, <lb/>
Fuss ei bucc pli commodeivel, <lb/>
De haver in taur sin porta, <lb/>
Schmanatschont la corna storta, <lb/>
De haver igl uors de Berna <lb/>
755 E las puntgias de Lucerna <lb/>
En agid, per sedefender, <lb/>
Cur ch' in jester less offender <lb/>
Vossas veglias libertats? <lb/>
Voss avats ein eremits, <lb/>
760 Cultiveschan las vertits, <lb/>
E lur propi ministeri <lb/>
Ei converter ils pucconts <lb/>
E spindrar ils perdavonts, <lb/>
Or dil fiug dil purgatieri. <lb/>
765 Els ein buc in segneradi <lb/>
Cudeschiu cul mund glenadi. <lb/>
Per defender privilegis <lb/>
Sto ins esser oz garmadis, <lb/>
Star stinaus sco mez salvadis; <lb/>
770 Libertats ein garentidas <lb/>
Mo cun forza, pugns e fridas. <lb/>
„Noss avats ein nauschs <lb/>
avunda!“ <lb/>
Ina vusch, che furibunda, <lb/>
„Fridas bien amitg! podein nus <lb/>
775 Era parter ô pulit; <lb/>
En quei grau, Mistral, havein nus. <lb/>
Quettel jeu in bien credit.“ <lb/>
Tscheu e leu in scaffergnava, <lb/>
Mo de Fries continuava <lb/>
780 „Ducas, conts e rechs baruns <lb/>
Regian leu sin tuts cantuns <lb/>
E sgurtegian la puraglia, <lb/>
Mettan gl' um cumin en paglia. <lb/>
Lunsch entuorn tut che suspira <lb/>
785 Sut il giuf dils gronds e plira. <lb/>
Umens libers ded Ursera, <lb/>
Possel buca far canera, <lb/>
Lessel buca seludar; <lb/>
Mo astgass ins domondar: <lb/>
790 Tgi defend' uss glinteress <lb/>
Dils cumins cun bien success? <lb/>
Tgi domogna la luschezia <lb/>
Dils baruns e lur noblezia? <lb/>
Tgi ha uss rut la tirannia <lb/>
795 E las tuors de garmaschia? <lb/>
Cun in plaid tgi liberescha <lb/>
Oz ils pievels e scaffescha <lb/>
Sillas Alps la libertat. <lb/>
Ed unescha cheu in stat, <lb/>
800 Nu' che pign e grond po viver <lb/>
Seconvegn e resta liber? <lb/>
Ina vusch recenta, gitta <lb/>
Denteren, che seschluitta: <lb/>
„Uih ils purs de Ligia Grischa <lb/>
805 Han e bucca l' ossa mischa.“ <lb/>
„Vossa ligia ei rest nova, <lb/>
Ha aunc bucca fatg l' <lb/>
emprova.“ <lb/>
Il mistral de Fries sedrova. <lb/>
„Nossa ligia ei garantida <lb/>
810 E cun seung ferm entschallida. <lb/>
Nus havein en tschien battaglias <lb/>
Tuts baruns sdrenau en scaglias <lb/>
E savein gidar scadin, <lb/>
Che vul bucca far de fin, <lb/>
815 Vul cun nus sealliar, <lb/>
Esser libers e ristar. <lb/>
Umens libers della vall! <lb/>
Tgei carteis vus aunc schi mal, <lb/>
… <lb/>
Tgei mungleis temer tenien? <lb/>
820 Nus vulein gie mo vies bien. <lb/>
Lezas hurschas e sbarradas, <lb/>
Las dispetas e sedadas <lb/>
De nos vegls ein emblidadas <lb/>
E ston uss vignir satradas. <lb/>
825 Vos avats han en quei grau <lb/>
48* </body> </text></TEI>