<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 724 <lb/>
Giachen Caspar Muoth <lb/>
La pli impurtonta caussa fuva quella damaun en casas de matteuns, <lb/>
ultra della giufna seza, il canaster. Quel stava sin meisa sco in retg <lb/>
sin siu thron e denturn el fuva l' entira familia rimnada. La mumma <lb/>
vegneva nautier cun veschlas, la tatta teneva pettas zartas, il bab portava <lb/>
5 in schnueivel schambun cotg, il frar smanava pulpas ed andutgels, ed ils <lb/>
affonts manedels, nua ch' ei deva tals, bettliava(u)[n] e litgiaven la detta, <lb/>
e tut quellas preziusas caussas schvanevan el ravugl dil canaster sco en ina <lb/>
gula infernala. Quel dueva accompognar la saltunza tier il scheiver e survir <lb/>
… ad ella ed a siu signur per fortificaziun ed ustonza encunter las nun <lb/>
10 dumbreivlas lunnas dil magun; defertont ch' il signur haveva l' obligaziun <lb/>
de dustar la seit a sia signura cul vin el tschaler suteran della casa de <lb/>
scola. Bab e mumma volevan gie che lur mata fetschi honur a la familia, <lb/>
per quei haveva il canaster oz tala impurtonza. — <lb/>
Semussont vonzei il sulegl ella val, bandunan ils mats en lur resti de <lb/>
15 festa las casas paternas, per ir a solver tier lur signuras. — Il pauper <lb/>
Lazarus avont la porta dil rechum havess oz preferiu las miulas, che curdavan <lb/>
… giud las meisas dellas matteuns de Cresta a quellas della meisa de <lb/>
siu signur el niev testament. — E cun tgei preschientscha ei lu la pèra <lb/>
suenter solver comparida en casa de scola! <lb/>
20 Lau ein ils sunadurs postai en in cantun, ed alzont vonzei la clarinetta <lb/>
dil Stoffel sia vusch tremulonta, semetta la pèra en retscha e piclont la <lb/>
duna dil parlèr grond las cordas dil Hacbrett, entscheivan ei ad ir enturn, <lb/>
il capitani cun l' Emma ordavont e laschont la harmonica udir ses miedis <lb/>
mieivels e la violina ses tuns sprezis e pleins d' energia, entscheiva ina <lb/>
25 furiusa galoppada, che la casa strembla, e suenter vegnia(u)[n] ils turnighels <lb/>
d' in valzer ed allura las traversadas d' ina polca e pli ils sparuns d' in <lb/>
schottisch e las zacussas d' ina mazurca; e fagient il parlèr grond in liung <lb/>
streh sin la corda grossa sefiera puspei cun niev fanatismus l' entira schumellina <lb/>
… en ina sturna galoppada, — ed aschia vinavont entochen miez di <lb/>
30 e suenter marenda fin a mesa notg. <lb/>
La festa populara ha priu sia entschatta e la giuventetgna de Cresta <lb/>
sedat vi al divertiment senza reserva e beiba il calisch de letezia cun seit <lb/>
ardentà. — Ella ei tschorventada de quei nar e curios delizi de saltar, pil <lb/>
qual la giufna schlateina ton dils marcaus sco dils vitgs, ton dils signurs <lb/>
35 sco dils purs ha ina nara fleivlezia ed ina intima propensiun. <lb/>
Cun tgei tenerezza tenevan ils mats lur signuras enturn tschenta, co <lb/>
giravan las giufnas lomamein enturn lur saltunzs, tadlont sin la emperneivla <lb/>
melodia dil harmonium! E siglent la clarinetta sisum la scala chromatica, <lb/>
giubilont cun la vusch la pli gita, sco [s]che ella voless penetrar il firmament; <lb/>
40 … tgei grius devan ils mats si, co bettevan ei lur capiallas egl aut! — <lb/>
E mont la violina giu en las profunditads, ramuront sco il tun carteva(u)[n] <lb/>
… ils saltunzs d' era stover sebetter giu ad en ella tauna, ord la <lb/>
quala il parlèr grond prendeva si ad ora ses tuns, e co sesturschevan e </body> </text></TEI>