<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Las Spatlunzas 719 <lb/>
75 El metteva parziuns suent' il camond de Cecilia. <lb/>
Tut uliv e giest a mintga spatlunza vegn breuncas. <lb/>
Stent sper sia Rosina fagiev' el lu quella tschontscha: <lb/>
Oz lai aunc ils quitaus a femnas meglier disadas, <lb/>
Gleiti vegn gie per tei il temps de regier la barca; <lb/>
80 Mo lavura pleuntiu, sedrova e braha ca memia, <lb/>
Temma, fui la malsognia: — Rosina rient rispundeva: <lb/>
„Eis bia memmia quittuss, mo va e turna sin stiva; <lb/>
Lai las spatlunzas cunbien, ti schlotter e hans surmanader!“ <lb/>
El obedescha sinquei e bandunava la stalla, <lb/>
85 Mo sill pass dil nuegl clamav' el aunc allas Bellas: <lb/>
„Bunna ventira encass, ch' ei dess enzacu la bataglia <lb/>
Denter vus e murons, ch' enqueran vossa carezia. <lb/>
Bomberdai quels schanis, ch' ei fugian dado la vischneunca!“ <lb/>
„Quei vegn schon daventar“, replica spert Cunigunda. <lb/>
90 Tuttas prendevan sinquei las breuncas ual sburatschidas. <lb/>
Stevan cul pei silla suppia suten, tschaffaven la spatla; <lb/>
Bastunavan il glin, che schuengia siglieva springieva <lb/>
Spess pil nuegl entuorn. La bella Margretta fagieva: <lb/>
„Ai tgei tschuffa lavur!“ „Gie tschuffa, mo buna rendeivla,“ <lb/>
95 Scheva tut de vilau sinsu la vieua Cecilia, <lb/>
„Quellas poppas ded uss seschnueschan avon ina resta, <lb/>
Van pli bugien enturn en camischas ruttas scarpadas.“ <lb/>
E la feglia dil Gion murdeva la lieunga, cuscheva — <lb/>
Mo la vieua Cecilia dil rest ina mala veglietta <lb/>
100 Leva midar discurs: „Il Gion Antoni maridi, <lb/>
Sa ins aunc bucca cun tgi?“ „Nagina deva risposta. <lb/>
„Paul ha pers ina vacca e sa nagin la malsogna?“ <lb/>
Tuttas cuschevan tgeu per far meritada vendetga — <lb/>
Devan pli stagn sil glin, volvevan, tundevan la breunca, <lb/>
105 Devan aunc inaga, strihaven, formaven la poppa, <lb/>
Ferm strineschevan il nuv e frevan ella canastra. <lb/>
Mo Rosinn' interump' il malemperneivel silenzi <lb/>
Culla legra canzun, che contan savens las spatlunzas: <lb/>
Dai, spatlunza! <lb/>
Tgei speronza <lb/>
Schai cheu <lb/>
En quei glin <lb/>
5 Manedel fin! <lb/>
Bella resta <lb/>
Nossa vesta <lb/>
Sa far <lb/>
Terlischar <lb/>
10 D' admirar. </body> </text></TEI>