<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 708 Alexander Balletta <lb/>
Paupra, humiliada Fronscha! <lb/>
Suenter nundumbreivels strapazs, mo sauns e senza blessuras, sesanflavel <lb/>
… jeu suenter ina liunga absenza puspei a Paris. Mia emprima fatschenta <lb/>
… ei stada, ademplir la davosa voluntat de miu colonell. In pompus <lb/>
5 hôtel el Faubourg St. Germain serveva per habitaziun a sia familia. La <lb/>
notizia de sia mort fuva allas damas gia enconoschenta, — siu tgierp <lb/>
schiveva gia en la terra natala —, e cun larmas en ils égls han quellas <lb/>
noblas signuras retschiert il pauper schuldau, che portava ad ellas ils davos <lb/>
… plaids, il davos salit d' in careza(n)[u] bab, e chura che jeu hai surdau il <lb/>
10 prezius portefeuil, han ellas strenschiu a mi il maun e la venerabla matrona <lb/>
ha benediu mei, sco in benedescha in car affon. Jeu hai gleiti seretratg; <lb/>
pertgei che la vera dolur ha adina basegns ded esser persula, seretratg per <lb/>
turnar il di suenter, suondont il giavisch dellas damas et era il giavisch … de <lb/>
miu cor. <lb/>
15 Il solegl della damaun ha destedau mei ord in bi siemmi. En in <lb/>
jert plein flurs steva miu vegl colonell, mirond cun in égl de buntad e <lb/>
din legerment, che haveva enzatgei d' angelic, sin sia familia, sin quella <lb/>
nobla matrona culs cavegls d' argient, e sin quei bi et innocent affon de <lb/>
18 primaveras, quella dulscha e terlischonta Anna. E miu colonell rischdava <lb/>
20 de sias battaglias, de siu imperatur e teneva il maun dil pauper <lb/>
Gieri, ch' el nomnava siu bien aungel partgirader. . . Co in bi siemmi sa <lb/>
far ventireivel il carstgiaun! <lb/>
A miezdi sesanflavel jeu puspei el palast. Leu hai jeu stoviu raquintar <lb/>
… a quellas excellentas Damas las pli pintgias circumstanzias, che havevan <lb/>
25 cumpignau la mort de miu cumandant, hai stuviu seser cun ellas a meisa, <lb/>
e cura ch' jeu hai priu cummiau han ellas regalau a mi siu portret. Quei <lb/>
portret penda eunc ussa en stiva e l' entira familia venerescha el, sco ina <lb/>
reliquia. <lb/>
Encunter sera sundel jeu turnaus en mia combretta —, mo tgi <lb/>
30 malegia po mai mia surpresa, cura ch' jeu anflel ina bref cun mia adressa <lb/>
ed arvend quella, ina cambiala de 10,000 frs. La Signiura Colonell rugava <lb/>
… mei, d' acceptar quella summa, sco in pégn de rencunischienscha, <lb/>
perquei ch' jeu duvevel haver fatg per siu defunct consort, — „oh, ei dat <lb/>
en tuts stands nobels e gienerus cors, els palasts dell' opulenzia, sco ellas <lb/>
35 baracas della miseria.“ Il pauper schuldau, il luvrer, che stueva gudognar <lb/>
siu paun cul suadetsch dil frunt, fuva ussa in um beinstond, in um, che <lb/>
havess pudiu fundar la ventira de sia familia, sch' il lèvsen fuss buca <lb/>
entraus en siu cor. <lb/>
Quellas uras nocturnas ein stadas dellas pli malruaseivlas de mia <lb/>
40 vita. Jeu hai buca serrau in eigl; melli projects phantastics s[c]atschavan <lb/>
in l' auter ord miu tschurvi; gleiti level jeu entscheiver in pign negozi; <lb/>
mo las fitschentas maven en quei moment memia mal; gleiti renunziavel <lb/>
jeu a tut mes plans, ed erel decidius de serender la damaun egl hôtel de </body> </text></TEI>