<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 676 <lb/>
G. Antoni Bühler <lb/>
Sche mei disgrazia forsa tucca, jeu <lb/>
Hai fatg mo quei, ch' il cor a mi inspira. <lb/>
(El siglia en la nav.) <lb/>
Kuoni (al pescadur.) <lb/>
5 Vus, ch' esses gie in navadur, astgeis <lb/>
Buc interprender quei, che Tell ha er' <lb/>
Riscau? … <lb/>
Ruodi. Aunc megliers umens dat ei cheu, <lb/>
Ch' ein buc de paregliar cun Tell. Buc dus, <lb/>
10 Sco el, dat ei tier nus en las montognas. <lb/>
[p. 11] Werni (ei montaus sin il grip.) <lb/>
Giest uss bandunna el la riva, Dieus <lb/>
Assisti el! O, mira, co la nav <lb/>
Segieina sin las undas! <lb/>
15 Kuoni (sin la riva.) L' aua dat <lb/>
Sur ella en — jeu vezza buc pli ella. <lb/>
O, spetga, cheu ein els puspei. Cun forza <lb/>
Setaglia el tras l' aua inquieta. <lb/>
Seppi. Mirei, ils cavaliers dil castellan! <lb/>
20 Els vegnen tut en furia. <lb/>
Kuoni. Pilver, <lb/>
Els ein gia cheu! Gl' agit ha cheu fatg prescha. <lb/>
Entgins cavaliers de Landenberg. <lb/>
Emprim <lb/>
Cavalier. Dei neu igl assasin, che vus haveis <lb/>
25 Zupau! <lb/>
Second <lb/>
Cavalier. El ei fugius da questa via, <lb/>
Nu' ei el uss? <lb/>
Kuoni e Ruodi. Tgi encuris vus cheu? <lb/>
Emprim <lb/>
Cavalier (vezza la nav.) <lb/>
30 Ha, tgei jeu vezza, giavel! <lb/>
Werni (sura.) Encuris <lb/>
Vus forsa quel, che ei en quella nav? <lb/>
Curri dabot, sche suatis el aunc. <lb/>
Second <lb/>
Cavalier. Pil nausch! El ei mitschaus! <lb/>
35 [p. 12] Emprim <lb/>
Cavalier (al pastur el pescadur.) <lb/>
Vus esses stai <lb/>
Gidonts ad el tier sia fugia. Vus <lb/>
Doveis sentir — Dei sur la montanèra! <lb/>
Barschei la tegia, tut fagiei en paglia! <lb/>
40 (Curran naven.) <lb/>
Seppi (curra suenter.) <lb/>
O mias nursas! </body> </text></TEI>