Band: I

Seite: 673 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
Wilhelm Tell 673
Ruodi. Schei, pertgei els vus
Persequiteschan? …
Baumgarten. O, salvei mei uss,
E jeu requinta lu il fatg suenter.
5
Werni. Vus esses tut de saung e quei danunder?
Baumgarten. Il castellan imperial sil Rossberg —
Kuoni. Il Wolfenschiess! Quel vus persequitescha?
[p. 6] Baumgarten. Quel noscha buca pli, giest quel hai jeu
Sturniu.
10
Tuts (retrocedan). Mo Dieus pertgiri! Tgei haveis
Vus fatg?
Baumgarten. Mo quei che mintga liber um
Havess er' fatg en mia posiziun.
Jeu hai mo fatg valer miu dretg de casa
15 Enconter quel, il qual ha svergognau
Mia honur e mia duna.
Kuoni. Ha
Il castellan ha selubiu, d' a vus
Far donn vid la honur?
20 Baumgarten. Ch' el sia queida
Infama buc ha contentau, ha Dieus
Mo impediu e mia segir.
Werni. Haveis
Vus forsa fess ad el il tgau cun quella?
25
Kuoni. O, requintei, co quei ei daventau,
Aunc temps haveis, entochen ch' el uss sligia
La barca da la riva.
Baumgarten. Jeu haveva
Pinau entginas plontas en igl uaul,
30 Cheu vegn lu mia duna en anguscha
E tementada tochen sin la mort.
„Il castellan tier ella sei vegnius
E hagi commondau ad ella de
Spert far ad el in bogn en casa mia.
35 [p. 7] Aunc autras caussas malhonestas hagi
Dad ella el voliu, perquei sei ella
Fugida“. Et a casa curra jeu
Uss senza entardar, giest sco jeu era,
E hai ad el lu benediu il bogn
40 Cun la cugnada.
Werni. Quei ei stau endretg.
Negin carstgaun sa vus sludar per quei.
Romanische Forschungen VIII.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Wilhelm Tell 673 <lb/>
Ruodi. Schei, pertgei els vus <lb/>
Persequiteschan? … <lb/>
Baumgarten. O, salvei mei uss, <lb/>
E jeu requinta lu il fatg suenter. <lb/>
5 <lb/>
Werni. Vus esses tut de saung e quei danunder? <lb/>
Baumgarten. Il castellan imperial sil Rossberg — <lb/>
Kuoni. Il Wolfenschiess! Quel vus persequitescha? <lb/>
[p. 6] Baumgarten. Quel noscha buca pli, giest quel hai jeu <lb/>
Sturniu. <lb/>
10 <lb/>
Tuts (retrocedan). Mo Dieus pertgiri! Tgei haveis <lb/>
Vus fatg? <lb/>
Baumgarten. Mo quei che mintga liber um <lb/>
Havess er' fatg en mia posiziun. <lb/>
Jeu hai mo fatg valer miu dretg de casa <lb/>
15 Enconter quel, il qual ha svergognau <lb/>
Mia honur e mia duna. <lb/>
Kuoni. Ha <lb/>
Il castellan ha selubiu, d' a vus <lb/>
Far donn vid la honur? <lb/>
20 Baumgarten. Ch' el sia queida <lb/>
Infama buc ha contentau, ha Dieus <lb/>
Mo impediu e mia segir. <lb/>
Werni. Haveis <lb/>
Vus forsa fess ad el il tgau cun quella? <lb/>
25 <lb/>
Kuoni. O, requintei, co quei ei daventau, <lb/>
Aunc temps haveis, entochen ch' el uss sligia <lb/>
La barca da la riva. <lb/>
Baumgarten. Jeu haveva <lb/>
Pinau entginas plontas en igl uaul, <lb/>
30 Cheu vegn lu mia duna en anguscha <lb/>
E tementada tochen sin la mort. <lb/>
„Il castellan tier ella sei vegnius <lb/>
E hagi commondau ad ella de <lb/>
Spert far ad el in bogn en casa mia. <lb/>
35 [p. 7] Aunc autras caussas malhonestas hagi <lb/>
Dad ella el voliu, perquei sei ella <lb/>
Fugida“. Et a casa curra jeu <lb/>
Uss senza entardar, giest sco jeu era, <lb/>
E hai ad el lu benediu il bogn <lb/>
40 Cun la cugnada. <lb/>
Werni. Quei ei stau endretg. <lb/>
Negin carstgaun sa vus sludar per quei. <lb/>
Romanische Forschungen VIII. </body> </text></TEI>