<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Wilhelm Tell 673 <lb/>
Ruodi. Schei, pertgei els vus <lb/>
Persequiteschan? … <lb/>
Baumgarten. O, salvei mei uss, <lb/>
E jeu requinta lu il fatg suenter. <lb/>
5 <lb/>
Werni. Vus esses tut de saung e quei danunder? <lb/>
Baumgarten. Il castellan imperial sil Rossberg — <lb/>
Kuoni. Il Wolfenschiess! Quel vus persequitescha? <lb/>
[p. 6] Baumgarten. Quel noscha buca pli, giest quel hai jeu <lb/>
Sturniu. <lb/>
10 <lb/>
Tuts (retrocedan). Mo Dieus pertgiri! Tgei haveis <lb/>
Vus fatg? <lb/>
Baumgarten. Mo quei che mintga liber um <lb/>
Havess er' fatg en mia posiziun. <lb/>
Jeu hai mo fatg valer miu dretg de casa <lb/>
15 Enconter quel, il qual ha svergognau <lb/>
Mia honur e mia duna. <lb/>
Kuoni. Ha <lb/>
Il castellan ha selubiu, d' a vus <lb/>
Far donn vid la honur? <lb/>
20 Baumgarten. Ch' el sia queida <lb/>
Infama buc ha contentau, ha Dieus <lb/>
Mo impediu e mia segir. <lb/>
Werni. Haveis <lb/>
Vus forsa fess ad el il tgau cun quella? <lb/>
25 <lb/>
Kuoni. O, requintei, co quei ei daventau, <lb/>
Aunc temps haveis, entochen ch' el uss sligia <lb/>
La barca da la riva. <lb/>
Baumgarten. Jeu haveva <lb/>
Pinau entginas plontas en igl uaul, <lb/>
30 Cheu vegn lu mia duna en anguscha <lb/>
E tementada tochen sin la mort. <lb/>
„Il castellan tier ella sei vegnius <lb/>
E hagi commondau ad ella de <lb/>
Spert far ad el in bogn en casa mia. <lb/>
35 [p. 7] Aunc autras caussas malhonestas hagi <lb/>
Dad ella el voliu, perquei sei ella <lb/>
Fugida“. Et a casa curra jeu <lb/>
Uss senza entardar, giest sco jeu era, <lb/>
E hai ad el lu benediu il bogn <lb/>
40 Cun la cugnada. <lb/>
Werni. Quei ei stau endretg. <lb/>
Negin carstgaun sa vus sludar per quei. <lb/>
Romanische Forschungen VIII. </body> </text></TEI>