Band: I

Seite: 671 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
Wilhelm Tell
671
Catschadur
dellas Alps (compara da lautra vart sin igl auld il grip).
(Seconda variazun della melodia.)
Co tunnan ils aults e co trembl' il piogn!
Perquei il sittur buc snuescha dentont;
5 El passa sur glatscha
Fresc senza temer;
Cheu ei primavèra
E verd mai de ver;
E lunsch sut ses peis, en grischs nibels curclai,
10 Buc pli po 'l encorscher marcaus habitai;
Tras ils nibels mo vezza
Il mund el sclarir,
E bass sut las auas
La prada flurir.
15 (La contrada semida, ins auda in rauc tunar giu d' ils culms, l' umbriva de nibels
va sur la contrada.)
Ruodi, il pescadur, vegn ord la tegia. Werni, il catschadur descenda d' il grip.
Kuoni, il pastur, vegn cun la sadella de mulscher sin schuvi; Seppi, siu paster,
suonda el.
20
Ruodi. Sedrova, Jenni. En cun la barca, spert!
[p. 3] La nebla grischa vegn, il piz gia urla,
Il Mythen en siu stgir capetsch sezuglia,
Et ord la fueina de mal' aura sufla
Ei suraneu zun freid; gl' orcan ei cheu,
25 Tratg' jeu, avon ch' ins crei.
Kuoni. La plievia vegn
Uss gleiti, navadur. Las nursas maglian
Cun engurdienscha, e gl' anugl scavogna
La terra.
30
Werni. Er' ils pescs sesaulzan e
Gl' utschi dell' aua va a funds. Quei ei
In temporal, che seannunciescha.
Kuoni (al paster).
Va, Seppi, uss e mira, sche la biestga
35 Ei buc sespatetschada memia lunsch.
Seppi. La stgella della brina aud' ins aunc.
Kuoni. O, lu havein nus tuttas, il pli lunsch
Va quella.
Ruodi. Vus haveis cheu in stupent
40 Accord, pastur.
Werni. E bella biestga — Auda
Quei tut a vus, pastur?
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Wilhelm Tell <lb/>
671 <lb/>
Catschadur <lb/>
dellas Alps (compara da lautra vart sin igl auld il grip). <lb/>
(Seconda variazun della melodia.) <lb/>
Co tunnan ils aults e co trembl' il piogn! <lb/>
Perquei il sittur buc snuescha dentont; <lb/>
5 El passa sur glatscha <lb/>
Fresc senza temer; <lb/>
Cheu ei primavèra <lb/>
E verd mai de ver; <lb/>
E lunsch sut ses peis, en grischs nibels curclai, <lb/>
10 Buc pli po 'l encorscher marcaus habitai; <lb/>
Tras ils nibels mo vezza <lb/>
Il mund el sclarir, <lb/>
E bass sut las auas <lb/>
La prada flurir. <lb/>
15 (La contrada semida, ins auda in rauc tunar giu d' ils culms, l' umbriva de nibels <lb/>
va sur la contrada.) <lb/>
Ruodi, il pescadur, vegn ord la tegia. Werni, il catschadur descenda d' il grip. <lb/>
Kuoni, il pastur, vegn cun la sadella de mulscher sin schuvi; Seppi, siu paster, <lb/>
suonda el. <lb/>
20 <lb/>
Ruodi. Sedrova, Jenni. En cun la barca, spert! <lb/>
[p. 3] La nebla grischa vegn, il piz gia urla, <lb/>
Il Mythen en siu stgir capetsch sezuglia, <lb/>
Et ord la fueina de mal' aura sufla <lb/>
Ei suraneu zun freid; gl' orcan ei cheu, <lb/>
25 Tratg' jeu, avon ch' ins crei. <lb/>
Kuoni. La plievia vegn <lb/>
Uss gleiti, navadur. Las nursas maglian <lb/>
Cun engurdienscha, e gl' anugl scavogna <lb/>
La terra. <lb/>
30 <lb/>
Werni. Er' ils pescs sesaulzan e <lb/>
Gl' utschi dell' aua va a funds. Quei ei <lb/>
In temporal, che seannunciescha. <lb/>
Kuoni (al paster). <lb/>
Va, Seppi, uss e mira, sche la biestga <lb/>
35 Ei buc sespatetschada memia lunsch. <lb/>
Seppi. La stgella della brina aud' ins aunc. <lb/>
Kuoni. O, lu havein nus tuttas, il pli lunsch <lb/>
Va quella. <lb/>
Ruodi. Vus haveis cheu in stupent <lb/>
40 Accord, pastur. <lb/>
Werni. E bella biestga — Auda <lb/>
Quei tut a vus, pastur? </body> </text></TEI>