Band: I

Seite: 608 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
608
La Ligia Grischa
waldbrueder.
han buca tuta glieut elgs per vè — ureglias per udy — bucca per
miglia. — meuns per luvra, — peis per yra, — han buca tuts ils medems
basens, fom, — seit, moziun, — ruaus? — pertgiei dejen ina part mo miglia:
— mo beiber, — mo ruessa, — als auters luvra per els? … porta la natyra
5 buca seza vivonda a buvronda a da tuttas vysas bien, — da tutas sorts
comoditats en abundonza? — pertgiei dejen ina part fa gastareias a
sebuenta si, — als auters endyra fom? — pertgiei lins hukeheya, — als
auters miseria? — tut auda a tuts. — schblundergien aders quels, che
prenden mo per sez, — quei ei gie in dischuorden, ina mala dysa, ina
10 rebelliun encunter ils dretgs humans, — chin sto meglierenta.
anthieni.
ussa veinsa cheu il scart. — senza fall! mala dysa eisei — rebelliun;
fort cullas malas dysas — ne buch, Balzar? a fort culs dischuordens!
balzar.
15 jeu aflel quei zwar è ascheia, — aber tonaton sei stau adina ascheia
— a quei sto l' entschatta tonaton havè giu siu pertgiei!
waldbrueder.
vurdei uss, — lein suponer, chei seigi vegniu tier enqual entelgienscha
denter la glieut ù en scret — ù a bucca, da viver ensemen, e de segida
20 vicendeivlamein; sche fuva quei franch nuot auter che convenientscha
soziala. — metein ussa, dus ne plys derschen si ina soziatad denter els,
sche se afla la cuminonza da tuts faitgs, ina compleina olivadat dil gudemen
… a dils dretgs schon ella natyra seza dad ina talla sozietad.
menisch.
25 sche less jeu chil tinchel fuss lien; — sche ha peia meia duna buca dil
tut glentiert, che ella silmeins mintg' auter dy vul purta las chautschas.
waldbrueder.
sche peia ussa in della sozietad gauda pli che l' auter — schel pretenda
… da cumendar sura dils auters comembers della sozietad — sche
30 rumpa el la convenientscha ne buch?
anthieni.
grad quei fan noss signiurs. — ei fan — Dieus sa — eun bia pyr —
api terlacheschen nus leutier eun by schuber.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 608 <lb/>
La Ligia Grischa <lb/>
waldbrueder. <lb/>
han buca tuta glieut elgs per vè — ureglias per udy — bucca per <lb/>
miglia. — meuns per luvra, — peis per yra, — han buca tuts ils medems <lb/>
basens, fom, — seit, moziun, — ruaus? — pertgiei dejen ina part mo miglia: <lb/>
— mo beiber, — mo ruessa, — als auters luvra per els? … porta la natyra <lb/>
5 buca seza vivonda a buvronda a da tuttas vysas bien, — da tutas sorts <lb/>
comoditats en abundonza? — pertgiei dejen ina part fa gastareias a <lb/>
sebuenta si, — als auters endyra fom? — pertgiei lins hukeheya, — als <lb/>
auters miseria? — tut auda a tuts. — schblundergien aders quels, che <lb/>
prenden mo per sez, — quei ei gie in dischuorden, ina mala dysa, ina <lb/>
10 rebelliun encunter ils dretgs humans, — chin sto meglierenta. <lb/>
anthieni. <lb/>
ussa veinsa cheu il scart. — senza fall! mala dysa eisei — rebelliun; <lb/>
fort cullas malas dysas — ne buch, Balzar? a fort culs dischuordens! <lb/>
balzar. <lb/>
15 jeu aflel quei zwar è ascheia, — aber tonaton sei stau adina ascheia <lb/>
— a quei sto l' entschatta tonaton havè giu siu pertgiei! <lb/>
waldbrueder. <lb/>
vurdei uss, — lein suponer, chei seigi vegniu tier enqual entelgienscha <lb/>
denter la glieut ù en scret — ù a bucca, da viver ensemen, e de segida <lb/>
20 vicendeivlamein; sche fuva quei franch nuot auter che convenientscha <lb/>
soziala. — metein ussa, dus ne plys derschen si ina soziatad denter els, <lb/>
sche se afla la cuminonza da tuts faitgs, ina compleina olivadat dil gudemen <lb/>
… a dils dretgs schon ella natyra seza dad ina talla sozietad. <lb/>
menisch. <lb/>
25 sche less jeu chil tinchel fuss lien; — sche ha peia meia duna buca dil <lb/>
tut glentiert, che ella silmeins mintg' auter dy vul purta las chautschas. <lb/>
waldbrueder. <lb/>
sche peia ussa in della sozietad gauda pli che l' auter — schel pretenda <lb/>
… da cumendar sura dils auters comembers della sozietad — sche <lb/>
30 rumpa el la convenientscha ne buch? <lb/>
anthieni. <lb/>
grad quei fan noss signiurs. — ei fan — Dieus sa — eun bia pyr — <lb/>
api terlacheschen nus leutier eun by schuber. </body> </text></TEI>