<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 608 <lb/>
La Ligia Grischa <lb/>
waldbrueder. <lb/>
han buca tuta glieut elgs per vè — ureglias per udy — bucca per <lb/>
miglia. — meuns per luvra, — peis per yra, — han buca tuts ils medems <lb/>
basens, fom, — seit, moziun, — ruaus? — pertgiei dejen ina part mo miglia: <lb/>
— mo beiber, — mo ruessa, — als auters luvra per els? … porta la natyra <lb/>
5 buca seza vivonda a buvronda a da tuttas vysas bien, — da tutas sorts <lb/>
comoditats en abundonza? — pertgiei dejen ina part fa gastareias a <lb/>
sebuenta si, — als auters endyra fom? — pertgiei lins hukeheya, — als <lb/>
auters miseria? — tut auda a tuts. — schblundergien aders quels, che <lb/>
prenden mo per sez, — quei ei gie in dischuorden, ina mala dysa, ina <lb/>
10 rebelliun encunter ils dretgs humans, — chin sto meglierenta. <lb/>
anthieni. <lb/>
ussa veinsa cheu il scart. — senza fall! mala dysa eisei — rebelliun; <lb/>
fort cullas malas dysas — ne buch, Balzar? a fort culs dischuordens! <lb/>
balzar. <lb/>
15 jeu aflel quei zwar è ascheia, — aber tonaton sei stau adina ascheia <lb/>
— a quei sto l' entschatta tonaton havè giu siu pertgiei! <lb/>
waldbrueder. <lb/>
vurdei uss, — lein suponer, chei seigi vegniu tier enqual entelgienscha <lb/>
denter la glieut ù en scret — ù a bucca, da viver ensemen, e de segida <lb/>
20 vicendeivlamein; sche fuva quei franch nuot auter che convenientscha <lb/>
soziala. — metein ussa, dus ne plys derschen si ina soziatad denter els, <lb/>
sche se afla la cuminonza da tuts faitgs, ina compleina olivadat dil gudemen <lb/>
… a dils dretgs schon ella natyra seza dad ina talla sozietad. <lb/>
menisch. <lb/>
25 sche less jeu chil tinchel fuss lien; — sche ha peia meia duna buca dil <lb/>
tut glentiert, che ella silmeins mintg' auter dy vul purta las chautschas. <lb/>
waldbrueder. <lb/>
sche peia ussa in della sozietad gauda pli che l' auter — schel pretenda <lb/>
… da cumendar sura dils auters comembers della sozietad — sche <lb/>
30 rumpa el la convenientscha ne buch? <lb/>
anthieni. <lb/>
grad quei fan noss signiurs. — ei fan — Dieus sa — eun bia pyr — <lb/>
api terlacheschen nus leutier eun by schuber. </body> </text></TEI>