<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Ligia Grischa 603 <lb/>
menisch. <lb/>
Naa, — naa — javolas buch; — ei po buca sta — vachas stochas — <lb/>
a biestgia serutna en in paistg: quei ni va — ni po sta! <lb/>
hanichel. <lb/>
gliei vegniu dau en memorials en scret agli retg; — aber — adunbatten. 5 <lb/>
… — la pizienzia dil pievel fuva ventschyda, — Zischa ei semess <lb/>
menader da quel; — il retg ha dumendau dad els las armas. — Zischa <lb/>
ei comparius cun dieschmilli umens el chisty, e ha detg frestgiamein: — <lb/>
tier tgiei leis duvra las armas? … — cheu en ellas, — ad è umens, che san <lb/>
duvra ellas, — enschei uss, — encunter tgi dein nus duvra quellas? — 10 <lb/>
il retg ei se stermentaus, è ha schau ad els lur armas. <lb/>
anthieni. <lb/>
quei fuva in tschut — quei Zischa — cun in frestg cherli sco quei, <lb/>
less jeu prender ora gljgnif d' in pli gron tschèss ella pli aulta preit <lb/>
— crapp. <lb/>
hanichel. 15 <lb/>
suenter dependeva il pievel tut dad el; — aber ils enemitgs della <lb/>
libertad studigiaven sin lests a curschins — per cugliena il pauper pievel, <lb/>
han faitg allianzas cun pievels jasters a pussonzas, — plidaven de paisch, <lb/>
[f. 3b] ferton chels el cor lagigiaven sin uiarra. — en quella congiuntura ha <lb/>
Zischa aviert ils elgs al pievel ignorant e ha detg: — în vul vus cullas 20 <lb/>
proposiziuns da paisch mo mana davos la cazola. — allo — frestgiamein <lb/>
ell' uiarra — che vus pudeis, sche vus leis, veis schon experimentau! <lb/>
anthieni. <lb/>
ascheia sei endretg. <lb/>
hanichel. 25 <lb/>
suenter quei hal pievel setertgiau tutpussents, — quels cussigliaders <lb/>
traditurs, che vevan manau el ditg a liun pil naas cun lur empermischuns, <lb/>
proposiziuns — a remonstranzas — han ei bess oda fenestra. tut il pievel <lb/>
unitamein ha priu las armas, ha priu en cun sturm ils chystials a claustras <lb/>
sco chystials: — danes — waffens — muniziuns a proviant han ei enflau 30 <lb/>
cheu en abundonza. — ussa se rymnaven retgs a prinzis della tiarra en <lb/>
grons mygliachs enconter nus; — aber il segner ha nus fortificau, Zischa, <lb/>
menader dil trieppet legiu ora mava ordavon ed il fiuch, che consumava <lb/>
tut, se rasava ora per tut odavon ad el. — quels pievels nundumbreivels, <lb/>
che leven nus legueter en, — en stai berschaj sco caltschina. — cheu tras 35 <lb/>
veinsa gudigniau nossa libertad compleina dil tgierp a dell' olma, la quala <lb/>
nus ussa pudein gudè. </body> </text></TEI>