Band: I

Seite: 547 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
Cantadas e canzuns de Sontga Gienoveva 547
affon, miu char affon nua eis el, morts? nua sataraus? Ch' jeu
possi veer la fossa!
Gienoveva. Bucca sataraus, bucca morts eis el; entras speziala grazia viv'
el. Bein vessel stoviu morir; pertgei il nutrimen della muma
fuva compleinameng tschessaus; aber pren mira! Las merveglias
… dil Segner! Ina Cierva, val quella, che vus veis viu, ei
vegnida elg extrem basengs, e cun siu laitg vivintau talvisa
nies dolorus, ch' el ei ussa seuns, ferms per sia vegliadegna.
Ina Baila denter ils thiers salvadis ha priu puccau dilg affon.
[p. 1] DIVERSAS
CANTATAS E CANZUNS
OR DALLA TRAGOEDIA:
La vetta
e mort de Sointgia Gienoveva.
MANADA SI
A BREIL ILS 19 DE FEBRUAR 1849.
TRADUCIDAS LIBRAMEGN, DAL TUDESG E' GL ROMONSCH.
(Nach einem anonymen fliegenden Blatt in 12°, Cuera, stampau en l' Officina
Ottoica, ohne Datum.)
GOLO.
La dameun, e bein marvegl,
A cavaigl mond jeu a spass,
Jeu entaupel il soleigl,
Ils utschals, che fan fracass,
5 Els selegran, sesalidan
Et ensemen semaridan.
[p. 2] CANZUN
DIN GIUVEN, TROMPAUS ET ENTARDIUS
… D' INA GIUVNA.
Dietrich, il pastur.
Serraus en in desiert
En miez de cuolms e vals,
Nu' ei ni viv, ni miert,
Oreifer ils utschals,
5 Leu duei ruossar mi' ossa,
Leu esser mia fossa.
Leu cala er' tutt mal
Las peinas e dolurs
Leu ei tutt adual
10 Ni breigias ni savurs
Leu faulsadat nigina
Ni petradat entgina.
Leu sas ti bucca pli,
O bialla mei trompar,
15 Aviert ei tutt leu si,
Nuot sas ti vi zupar,
Tiu tradiment vegn lura
Haveer la davos' ura.
Speronza biar' has dau,
20 E dau has bia de creer,
Nuota has spargniau
Per miu bien cor gudeer.
Mo leu nu' schai mi' ossa
Tutt siarra en la fossa.
25 [p. 3] Amitgs bucc sefidei
Da giuvnas, gl' ei mo femm,
Lur dulsch mo peter ei
Lur plaids mo glisnerem,
Quei Eva ha schon mussau
30 Et Adam enpruau.
35*
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Cantadas e canzuns de Sontga Gienoveva 547 <lb/>
affon, miu char affon nua eis el, morts? nua sataraus? Ch' jeu <lb/>
possi veer la fossa! <lb/>
Gienoveva. Bucca sataraus, bucca morts eis el; entras speziala grazia viv' <lb/>
el. Bein vessel stoviu morir; pertgei il nutrimen della muma <lb/>
fuva compleinameng tschessaus; aber pren mira! Las merveglias <lb/>
… dil Segner! Ina Cierva, val quella, che vus veis viu, ei <lb/>
vegnida elg extrem basengs, e cun siu laitg vivintau talvisa <lb/>
nies dolorus, ch' el ei ussa seuns, ferms per sia vegliadegna. <lb/>
Ina Baila denter ils thiers salvadis ha priu puccau dilg affon. <lb/>
[p. 1] DIVERSAS <lb/>
CANTATAS E CANZUNS <lb/>
OR DALLA TRAGOEDIA: <lb/>
La vetta <lb/>
e mort de Sointgia Gienoveva. <lb/>
MANADA SI <lb/>
A BREIL ILS 19 DE FEBRUAR 1849. <lb/>
TRADUCIDAS LIBRAMEGN, DAL TUDESG E' GL ROMONSCH. <lb/>
(Nach einem anonymen fliegenden Blatt in 12°, Cuera, stampau en l' Officina <lb/>
Ottoica, ohne Datum.) <lb/>
GOLO. <lb/>
La dameun, e bein marvegl, <lb/>
A cavaigl mond jeu a spass, <lb/>
Jeu entaupel il soleigl, <lb/>
Ils utschals, che fan fracass, <lb/>
5 Els selegran, sesalidan <lb/>
Et ensemen semaridan. <lb/>
[p. 2] CANZUN <lb/>
DIN GIUVEN, TROMPAUS ET ENTARDIUS <lb/>
… D' INA GIUVNA. <lb/>
Dietrich, il pastur. <lb/>
Serraus en in desiert <lb/>
En miez de cuolms e vals, <lb/>
Nu' ei ni viv, ni miert, <lb/>
Oreifer ils utschals, <lb/>
5 Leu duei ruossar mi' ossa, <lb/>
Leu esser mia fossa. <lb/>
Leu cala er' tutt mal <lb/>
Las peinas e dolurs <lb/>
Leu ei tutt adual <lb/>
10 Ni breigias ni savurs <lb/>
Leu faulsadat nigina <lb/>
Ni petradat entgina. <lb/>
Leu sas ti bucca pli, <lb/>
O bialla mei trompar, <lb/>
15 Aviert ei tutt leu si, <lb/>
Nuot sas ti vi zupar, <lb/>
Tiu tradiment vegn lura <lb/>
Haveer la davos' ura. <lb/>
Speronza biar' has dau, <lb/>
20 E dau has bia de creer, <lb/>
Nuota has spargniau <lb/>
Per miu bien cor gudeer. <lb/>
Mo leu nu' schai mi' ossa <lb/>
Tutt siarra en la fossa. <lb/>
25 [p. 3] Amitgs bucc sefidei <lb/>
Da giuvnas, gl' ei mo femm, <lb/>
Lur dulsch mo peter ei <lb/>
Lur plaids mo glisnerem, <lb/>
Quei Eva ha schon mussau <lb/>
30 Et Adam enpruau. <lb/>
35* </body> </text></TEI>