<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il Ranver <lb/>
519 <lb/>
stoss ti teneer ora, che las vonzadiras stopi el prender anavos <lb/>
per baz pr baz. <lb/>
Valer. Jeu hai capiu. Co stat ei, grazius Signur, cun il caffee e cun <lb/>
ils liquers? <lb/>
Harpagon, Ti fass mei gleiti vegniir tutt eivers cun tias domondas, fass il 5 <lb/>
tgiau plein, cun vin e vins jasters, utsleglia, salvaschinas, <lb/>
pustettas e tuortas, ussa eung caffee e liquers! Tgi sa, tgiei <lb/>
che vegn eung endament a ti? Sche jeu less procurar tutt quei, <lb/>
che dat e' gl tgiau a ti, sche foss jeu val leu in bettler. Jeu <lb/>
hai speronza, che la cuschiniera fetschi si ina gastria tala, ch' ils 10 <lb/>
gasts possien tuchigiar senza caffee e liquers. Tonaton eis ei <lb/>
halt la moda de serviir en semegliontas festivitats cun caffee, <lb/>
et or da quella moda less jeu per la tschontscha della gleut <lb/>
bucc iir. Et aschia era caffee. Aber bein observau, caffee cun <lb/>
la mesadat gloign e quel bucca memia ferms. Sin mintgia persuña 15 <lb/>
… 10: favs caffee e 10: gloigns e bucca pli, has capiu? <lb/>
Caffee per 6. bazs il pfund. Laitg dat ins nigin leutier, dapli <lb/>
ch' ei fan las sennerias ei quel memia chars, tgi podess star ora? <lb/>
Zuker dat ins si nigin, quel fa mo leischen il magun, e sin la <lb/>
noitg ina bocca petra. Enstaigl liquers dat ins vinars d' anseuna, 20 <lb/>
mischedaus cun aua. Vinars d' anseuna ei ina buvronda delicata, <lb/>
e va sco raritat daven da Surrhein entochen Tavanasa, e mo <lb/>
en ostarias grondas, sco p: e: êgl hotel de Fazendin anfl' ins <lb/>
quella delicateza. Nies Pader ha tschellavisa bugien vinars tier <lb/>
il caffee. Ins sto saveer tgiei gasts ch' ins ha, Apropos, aua, 25 <lb/>
varda ch' ei meunchi bucc sin tutt la gastaria. Uss' eis ei la <lb/>
moda de beiver aua tier grondas gastarias e de spargniar il vin. <lb/>
Il vin, sas ti schon, fa bia ga piarder il giudezi, e cur ch' ins <lb/>
fa nozas, ston ins mirar ch' il verstand resti sclarius. Ei gl' ei <lb/>
fatgs d' inportonza. e tuttavia or da glas gronds beiv' ins mo 30 <lb/>
aua, et or da zainas il vin. Quei ei da niebel. Uss' aber, miu <lb/>
bien Valer, sund jeu enfis(a) de tadlar sin tias observaziuns, <lb/>
proposiziuns de tractaments, gastarias, magliems e buvrems. Ei <lb/>
gl' ei bucc de far per viver mo il di de nozas, gl' auter di ston <lb/>
ins era viver e per viver ston ins veer de magliar; de beiver 35 <lb/>
survegn ins tgiunsch e maneivel, Sch' ins arsent' aber tutt il <lb/>
di de nozas, sche han ins glauter di nuot. Tier tutt quei sa <lb/>
jeu nuot, tgiei Sigr Anselm bonifichesch' a mi per la spesa dellas <lb/>
nozas e forsa ch' el fa vess de pagar mo suletameegn la mesadat <lb/>
… dils cuosts e sch' el ei meins liberals che jeu, sche dat el 40 <lb/>
eung p' il discomet nuot. Ti enconoschas bucca la gleut. Ei <lb/>
dat da quels, che magliassan saleps per carn pulams, mo per <lb/>
spargniar in bluzscer. E tgiei san ins, sche Mariaña porta zitgiei </body> </text></TEI>