<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Curta a clara Informatiun 41 <lb/>
Je nus pudein bucca mai, mo duein er tuts legier ad udir ilg Plaid <lb/>
da Deus. Ei stat bucca tiers nus, scha nus leian quei far ner bucca, mo nus <lb/>
essen culponts da far quei; a scha nus figein quei bucca, sch' essen nus <lb/>
malubiedis ancunter ilg Senger, a vein da spechier ils strofs als malubiedis <lb/>
schmanatschaus. 5 <lb/>
Clars cummondaments a datschertas exhortatiuns, da legier, dad udir, <lb/>
a da savundar ilg Plaid da Deus, ean par part schon mutivadas plat 4. a <lb/>
par part po ün antallir or da quests logs. Deut. 6, 7. 8, 9. Jos. 1, 8. Ps. 1, 2. <lb/>
Coloss. 3, 16. ils quals scadin velgig sez anqurir si, legier, a considerar. <lb/>
Gratiusa richa pagalgia amparmetta a dat Deus á quels ca savundan 10 <lb/>
sieu plaid; a struffegia er zunt grevameng quels ca vulten buc ubadir á <lb/>
sieu plaid; sco ei sa po ver Levit. 26, a Deutern. 28, en General; ad en <lb/>
special Es. 6, 9. 28, 11. 29, 10. 11, 14. 30, 19. 42, 20. 53, 1. 63, 7. <lb/>
Ezech. 12, 2, cunzund Joh. 10, 27. 28, parchei ca quels ca fan quei bucca <lb/>
(c' audan a savundan bucca la vusch da Christi) quels pon er bucca vangir 15 <lb/>
salvai par nursas da Jesu Christi, ne par uffonts da Deus, mo par bucks ca <lb/>
vengian a vangir catschai ent ilg perpetten fieuc: Perchei ca lur malitiusa <lb/>
ignorantia a nunsaver da caussas Divinas, Soinchias, a salideivlas (las qualas <lb/>
els [pag. 21] pudessan amprender or d' ilg Plaid da Deus) fa ca tals daventan … … <lb/>
… scürs d' antalleg, a guncheschan navend da la vitta da 20 <lb/>
Deus, paramur d' ilg nunsaver ch' ei enten els, tras ilg andirir <lb/>
da lur Cors Ephes. 4, 18. tals vengian mess vi d' ils Cavals ad ils <lb/>
mils Psalm 32, 19. a sbittar la sabienscha ei ünna gronda gottlosiadad <lb/>
… Prov. 1, 7. 21. ün tal malitius nunsaver da la S. Scartira ei <lb/>
la principala caschun da tuts puccaus a strofs; sco l' ancunter ünna drechia 25 <lb/>
cunaschienscha, stimma, ad observatiun, ner exequutiun d' ilg Plaid da Deus, <lb/>
ei (tiers l' uraziun) la principala a la pli bunn' ovra, tras la quala ven gurbiu <lb/>
… a drizau ora quei ch' ei dau d' antallir enten la prefatiun. <lb/>
Cuntut sa vez' ei clarameng or da quei c' antroquan uss' ei vangieu <lb/>
mess avont, bucca mai quont niebla a custeivla, quont basngius' a nizeivla, 30 <lb/>
la Bibla, ner la S. Scartira seigig, a parchei quella possig a deigig da <lb/>
scadin flissiameng vangir ligida, udida, tadlada, duvrada, a savundada; mo <lb/>
er quont grondameng falleschan bucca mai quels ca scummondan á lgi <lb/>
cumin Pievel la Bibla, mo er bears tenter nus d' ilg Evangeli, ils quals han <lb/>
aschi pauc daleg vi d' ilg Plaid d' ilg Senger; ca sa Provedan bucca cun la 35 <lb/>
spada d' ilg Spirt, cun ilg cunfiert a madaschina da l' olma, a cun la Regla <lb/>
a Cazola da la cardiensch' a da la vitta, scha je ch' els vengian savents <lb/>
ad ifriameng la tiers exhortai. <lb/>
O pauper a miserabel faig! A bears einfaltis ch' ean buc en autra guisa <lb/>
mussai, co ch' els dein crer á la Baselgia, ven Deus buc a mettar ora schi 40 <lb/>
gref sco á bears d' ilg Evangeli, ils quals han savieu la velgia da niess <lb/>
Senger, mo han bucca sa rastiau, ad er bucca faig suenter sia velgia; quels <lb/>
vengian a vangir pichiai cun bearas fridas, Luc. 12, 47. </body> </text></TEI>