<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 240 La Dertgira Nauscha <lb/>
(Nach Ms. Z.) (Ineditum nach Ms. Bal.) <lb/>
265 Che seigi mo siu tut igl don; <lb/>
pertgei ella veing a piarder tonaton. <lb/>
Onda cureisma, cun sgarschur <lb/>
per tei sto far il Mussadur; <lb/>
mo crei ami ques a sigir, <lb/>
270 en la Falla has ti de vegnir. <lb/>
Neu pia dabot ava cun mei, <lb/>
[f. 4b] sche ti has de dir enzatgei. <lb/>
Sin tiu plidar vi jeu tadlar, <lb/>
per lu avon quels Srs. dertgiar. <lb/>
orasum di il mussadur. <lb/>
275 Scharschentida ei la mia zanur, <lb/>
da stuer far igl Mussadur <lb/>
ad' ina veglia aschi macorta, <lb/>
che frèda schon, sco ch' ella fus <lb/>
morta. <lb/>
Cureisma. <lb/>
Nagin fa stem da mei munglusa; <lb/>
280 tuts fuin da mei sco turpigiusa; <lb/>
tonaton jeu sun adina <lb/>
cun tuts migieivla è carina. <lb/>
entochen ch' ei en daven fila <lb/>
satel. <lb/>
E diabel, sed fam fus megliur <lb/>
catscha daven, <lb/>
Fa metter en prison, ee fa sta leu en. <lb/>
285 La parl tugior de giginar; <lb/>
nana, nu vulan oz leger star. <lb/>
tschetschamèl. <lb/>
Verzeichen mir, nus sto avon tadlar, <lb/>
la rischun el a de dertgiàr; <lb/>
in Oberkeit nit sein partischons <lb/>
290 el (n)[m]us nus tadlar ella pings à <lb/>
grons. <lb/>
Matutin zemergenis. <lb/>
Gie, gie, Sr. tschetschamel! … er' els <lb/>
gin endreitg, <lb/>
[f. 4c] In sto tadlar tuts, che ve vegnien <lb/>
avon Dreitg, <lb/>
Che seigi mo siu tut il don, <lb/>
Che ella veng a piarder tonaton. <lb/>
Onda Cureissma, jou son cau <lb/>
E vi schon far, sco vus leis de <lb/>
ugau; <lb/>
205 Mo veiss da saver perguis, <lb/>
Che enten la falla vus vagnitz. <lb/>
Nau, nau pia, a veng con mei, <lb/>
Sche has da dir aunc entzitgei. <lb/>
Tgei che vus veitz da dir, vi schon <lb/>
tadlar <lb/>
210 quei, che iou sapi cau dertgiar. <lb/>
[f. 2d] Orasom la laupia. <lb/>
Scarsantida la mia canur, <lb/>
a stover far il mussadur <lb/>
ad' ina veglia schi macorta, <lb/>
che freda mal, sco la fos morta. <lb/>
Qureisma. <lb/>
215 Nagin fa stim da mei munglusa, <lb/>
tutz mi fuien sco turpiussa; <lb/>
ton a ton iou son adina <lb/>
Con tutz mieivla a feg carina. </body> </text></TEI>