Band: I

Seite: 239 (RF) Zur Bandauswahl

In Band I liegen die Seitenzahlen zwischen 1 (RF) und 907 (RF).
La Dertgira Nauscha 239
(Nach Ms. Z.)
cureisma.
Ach urdei po, char Sr. Mistral!
sche quella risposta mi dei bucca
far mal,
230 de tuts sund' jeu sbitada,
Cret! mi gidei po quella gada.
jeu sundel cheu, per vus rogar,
che vus leigies per forza obligar;
ch' el stopi far il mussadur
235 Per mantener ami l' onur.
Mistral.
Signura cureisma! vus veis rischun;
vus esses sbitada senza chischun,
è numnadameing enten nies vitg
paucs u nagins veis per vies amitg,
240 tonaton pergi che vus rogeits,
lein far sco auters oberkeits,
vus dueis ver per vies vugau,
quel che vus haveis garegiau
Sr. tratta Caultschas veis pazienza,
245 à figiei uss' oz penetienzia,
vus veis sez udiu à veis tadlau,
ch' ella vul vus haver per siu vugau.
[f. 4a] Mistral à mussadur fan
Plaid à dreitg: Mistral.
jeu camondel igl Dreig
a fetsch miu Plaid perfeig.
Mussadur tratacaultschas.
250 Vegli Dieus, che daventi il Dreitg,
aber ami cartei, Sr. Mistral!
sagirameing mi fa gron mal,
da stuer far ilg mussadur
ad ina veglia senz' onur;
255 de biars auters fussen stai
denter quels cheu, ch' ein rimnai,
che vessan ella saviu giedar
en in uffeci, che jeu sai bucca far;
mo encunter vus, tgei pos jeu dir;
260 igl vies Camond sto obedir;
vi schon far, sco els han Cumendau,
de Mussadur et er' vugau;
jeu gig aber aviartameing,
a cheu protestel fermameing,
(Ineditum nach Ms. Bal.)
Qureisma.
Vurdeit, Signur Mistral! co iou
Soun
165 enten fig gronda tribulaziun;
da tutts, da tuts son iou sbitada,
Cret! gedei mei quella gada!
Jou son cau, per vus Rogar,
Che vus leis per forza obligar,
170 Che el stopi far il Mussadur,
per mantener ami la mia onur.
Mistral.
Signura Coreissma veits raschun!
Vus esses sbittada senza caschun,
e nomnadamein enten Somvitg
175 nagin vus veitz per vos amitg.
Pardir che vus mi rogeits
avon in lodeival Oberkeit,
Vegnist a ver per ugau,
Quel che vus eza veit garegiau.
180 Signur Statr. veies pazienza,
Vus esser stueiss en penetienza.
[f. 2c] Vus veitz udiu a veitz tatlau,
Che ella vul vus per ugau.
Il Mistral a Mussadur fan plait
a dreg: Mistral.
Jou camon il dreg
185 a fesch miu camon parfeg.
Mussadur.
Vegli dious, che deventi il dreg.
A mi carteit, Signiur Misstral!
Sagiramein ami fa in gron mal,
a stovér far il mussadur
190 a ina vegla senza anur.
Dabiars auters fussan stai
Denter quels, che en cau rimnai,
Che vessen ella saviu gidar
En in offici, che iou sai bucca far,
195 Aber enconter vus, tgei pos iou dir;
Il vies camon sto obedir.
Vi schon far, scho a garigau,
de Mussadur e der ugau.
Jou dig aber aviartamein,
200 e cau protestel fermamein,
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Dertgira Nauscha 239 <lb/>
(Nach Ms. Z.) <lb/>
cureisma. <lb/>
Ach urdei po, char Sr. Mistral! <lb/>
sche quella risposta mi dei bucca <lb/>
far mal, <lb/>
230 de tuts sund' jeu sbitada, <lb/>
Cret! mi gidei po quella gada. <lb/>
jeu sundel cheu, per vus rogar, <lb/>
che vus leigies per forza obligar; <lb/>
ch' el stopi far il mussadur <lb/>
235 Per mantener ami l' onur. <lb/>
Mistral. <lb/>
Signura cureisma! vus veis rischun; <lb/>
vus esses sbitada senza chischun, <lb/>
è numnadameing enten nies vitg <lb/>
paucs u nagins veis per vies amitg, <lb/>
240 tonaton pergi che vus rogeits, <lb/>
lein far sco auters oberkeits, <lb/>
vus dueis ver per vies vugau, <lb/>
quel che vus haveis garegiau <lb/>
Sr. tratta Caultschas veis pazienza, <lb/>
245 à figiei uss' oz penetienzia, <lb/>
vus veis sez udiu à veis tadlau, <lb/>
ch' ella vul vus haver per siu vugau. <lb/>
[f. 4a] Mistral à mussadur fan <lb/>
Plaid à dreitg: Mistral. <lb/>
jeu camondel igl Dreig <lb/>
a fetsch miu Plaid perfeig. <lb/>
Mussadur tratacaultschas. <lb/>
250 Vegli Dieus, che daventi il Dreitg, <lb/>
aber ami cartei, Sr. Mistral! <lb/>
sagirameing mi fa gron mal, <lb/>
da stuer far ilg mussadur <lb/>
ad ina veglia senz' onur; <lb/>
255 de biars auters fussen stai <lb/>
denter quels cheu, ch' ein rimnai, <lb/>
che vessan ella saviu giedar <lb/>
en in uffeci, che jeu sai bucca far; <lb/>
mo encunter vus, tgei pos jeu dir; <lb/>
260 igl vies Camond sto obedir; <lb/>
vi schon far, sco els han Cumendau, <lb/>
de Mussadur et er' vugau; <lb/>
jeu gig aber aviartameing, <lb/>
a cheu protestel fermameing, <lb/>
(Ineditum nach Ms. Bal.) <lb/>
Qureisma. <lb/>
Vurdeit, Signur Mistral! co iou <lb/>
Soun <lb/>
165 enten fig gronda tribulaziun; <lb/>
da tutts, da tuts son iou sbitada, <lb/>
Cret! gedei mei quella gada! <lb/>
Jou son cau, per vus Rogar, <lb/>
Che vus leis per forza obligar, <lb/>
170 Che el stopi far il Mussadur, <lb/>
per mantener ami la mia onur. <lb/>
Mistral. <lb/>
Signura Coreissma veits raschun! <lb/>
Vus esses sbittada senza caschun, <lb/>
e nomnadamein enten Somvitg <lb/>
175 nagin vus veitz per vos amitg. <lb/>
Pardir che vus mi rogeits <lb/>
avon in lodeival Oberkeit, <lb/>
Vegnist a ver per ugau, <lb/>
Quel che vus eza veit garegiau. <lb/>
180 Signur Statr. veies pazienza, <lb/>
Vus esser stueiss en penetienza. <lb/>
[f. 2c] Vus veitz udiu a veitz tatlau, <lb/>
Che ella vul vus per ugau. <lb/>
Il Mistral a Mussadur fan plait <lb/>
a dreg: Mistral. <lb/>
Jou camon il dreg <lb/>
185 a fesch miu camon parfeg. <lb/>
Mussadur. <lb/>
Vegli dious, che deventi il dreg. <lb/>
A mi carteit, Signiur Misstral! <lb/>
Sagiramein ami fa in gron mal, <lb/>
a stovér far il mussadur <lb/>
190 a ina vegla senza anur. <lb/>
Dabiars auters fussan stai <lb/>
Denter quels, che en cau rimnai, <lb/>
Che vessen ella saviu gidar <lb/>
En in offici, che iou sai bucca far, <lb/>
195 Aber enconter vus, tgei pos iou dir; <lb/>
Il vies camon sto obedir. <lb/>
Vi schon far, scho a garigau, <lb/>
de Mussadur e der ugau. <lb/>
Jou dig aber aviartamein, <lb/>
200 e cau protestel fermamein, </body> </text></TEI>