<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il Viadi a Jerusalem 21 <lb/>
(Ineditum nach Ms. Ct.) <lb/>
Terck, ner Patrun de quei Luig, <lb/>
ch' el nus vegli schar larg. O, <lb/>
tgei gron Legarment Ceu era <lb/>
denter nus aschi bandunai <lb/>
Confrars, po ti tez patertgia! <lb/>
Cur che el nus ha schau larg, <lb/>
sche ha el geg anus, sche nus vessen <lb/>
bucca giu quei pasporta, sche <lb/>
vignievan nus buca Largs; <lb/>
sonder stuevan vignir Rentai <lb/>
vid lur gallias. Mo schi añavon <lb/>
Ca nus veigien Ligia con ilg <lb/>
Reig de Frontscha, sche laschi el <lb/>
nus larg; asinaquei ha el <lb/>
Domendau da nus 44. ungers, <lb/>
ils quals nus vein dau da bien Cor <lb/>
et era vein nus Ludau Diu a Sia <lb/>
Siontgia Muma <lb/>
Maria et era il bien Soing Morezi <lb/>
de Cormeing della gratia, <lb/>
ch' nus vein Retschiert. <lb/>
(Ineditum nach Ms. Cff.) <lb/>
Te(g)rg, ne pattrun da quei Liug, <lb/>
Che el Nuss vegli Schar larg. O, <lb/>
Tgiei legerment Cheu, Era <lb/>
denter Nuss, aschi Bandunai, 5 <lb/>
Confrars, Poss Ti tez pattergiar! <lb/>
Chur Cha el Nuss ha Schau larg, <lb/>
Scha ha el gieg, Scha Nuss vessen <lb/>
bucca giu quei Pass porta Scha <lb/>
vignievan Nuss bucca largs; 10 <lb/>
Sunder stuevan vignir Rantai <lb/>
vid las galias. mo schi navont <lb/>
Cha veigien Ligia Cun igl <lb/>
Reg da Fronscha, [134] Sche laschi el <lb/>
Nuss larg; a Sin quei ha el 15 <lb/>
dumendau da nuss 44. Zakins, <lb/>
à quels Nuss vein dau da bien Corr <lb/>
et vein Ludau Diu a Sia <lb/>
S. Muma et era igl bien Soing Murezi, <lb/>
da Chormeing Della grazia, <lb/>
che Nuss vevan Ratschiert lau. </body> </text></TEI>