<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 178 <lb/>
Theodor de Castelberg <lb/>
sigra Rosaura. <lb/>
retschiert a buca mo retschiert — sunder è legiu. <lb/>
sigr Muntatsch. <lb/>
tut quei che jeu entras quel vai faitg da savè, vai jeu per spazi da incerca <lb/>
5 tschunchont ons bein — a madyramein reflectau. <lb/>
sigra Rosaura. <lb/>
quei ei lu schon ina antivedenza ludeivla estra. <lb/>
sigr muntatsch. <lb/>
quei mi plai — schon bien. hillari— dai ami ina presa tubach. hillari <lb/>
10 prenda la scatla ad el ord sach, arva a presenta ella. el pren <lb/>
a trai sy enpau tubach schend. jeu vai la honur de ad ellas repeter, <lb/>
… — tuorna a tre si enpau tubach. — che tier mei vul dy a <lb/>
casa meia vardins prinzipalmein sin comodeivladat. trai si la presa tuba[c] <lb/>
[f. 3b] a surtut fa tutas caussas pleun siu, tempradamein! — o quei Ruaus! <lb/>
15 Il ruaus ei la unica suletta vèra ventyra sin quest mun — a per quei tontas <lb/>
ga — e aschi savens che jeu considereschel a fètgel gl' elg sin meia pegnia <lb/>
gronda veglia a casa meia, scha pos jeu buca sa retenè de haver mintgia <lb/>
buca paucha schquidonza sin quella, pertgiei quella ha schon pudiu sta — <lb/>
ery — pli ca curont' ons adina sil medem fletg. — ina suppia — in sessel — <lb/>
20 ina meisa, o gliez lessel jeu per bia bucha schi bugien esser — che ina <lb/>
pègnia. apollinary — teng il meun plat avon la bucha. el teng — ad <lb/>
el arva la buca da suschda. aha — jeu vi peia cuortamein metter ora <lb/>
a da d' entelly — tgiei ellas el stan della sointgia letg — han da spitgia <lb/>
bien da mei. las dumeuns durmyn nus tochen las 10: — aluscha se meteinsa <lb/>
25 … en plat a sesein a buein la schocolada — il cafè ei contrabanda, <lb/>
cuosta memi bia. suenter semeteinsa a meisa a gientein — aluscha figiein <lb/>
nus in siemmet — aluscha semeteinsa a giuch — a giugein spusa a span — <lb/>
mariasch, alluscha enpau suenter bueinsa enpau the per in. — alluscha <lb/>
meinsa a letg a durmyn sil zuch. — en quella maniera vai jeu schon viviu <lb/>
30 per spazi da bunamein tschunchont ons. a quentel senz auter — vegny <lb/>
velgs ascheia. sche ellas peia cun diu en resolvydas da parter cun mei a <lb/>
quella bialla sueteivla manonza da vetta cun mei — sche san ellas schar <lb/>
curdar or da lur bucha claramein a pleunsiu gie! <lb/>
sigra Rosaura. <lb/>
35 els san, sigr lanfoch muntatsch, che la charezia tier ina letg ventireivla ei <lb/>
zun necessaria. <lb/>
sigr muntatsch. <lb/>
Mo naa gliez — maia graziosissima — da quei sai jeu lydy nuet. <lb/>
sigra Rosaura. <lb/>
40 Gi gliez en quei sundel jeu styna fitgiada! oravon tut sto jeu experimenta, <lb/>
schels tegnen char mei. </body> </text></TEI>