<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La vieuva lestia 173 <lb/>
La vieuva lestia. <lb/>
(Nach dem Autograph des Verfassers.) <lb/>
[f. 1a] Exsplicaziun! <lb/>
Riveritissims — honoratissims — stematissims spectaturs adascheia eisei. <lb/>
Glei la prattya schquitschada sut la pressa che fa da savè — scheiver! 5 <lb/>
ad oz ei glendischdys da quel. Avon temps sin quels dys fuv ei per tutenavon <lb/>
… ed e cheu entuorn — huhaheija — hopsasa — a chuchagnia ord <lb/>
fuorma — gastareias — envits — Migliadas — giuchs — festins — balls — <lb/>
mascheradas — saltinems — biallas styvas — a bagordas, chei pareva che <lb/>
tuts fussen ord caset. — aber da citgiei ons enneu eisei quei hajasa — a 10 <lb/>
hopasa staus quietaus è per tutenavon buca schy strusch. aber è quei tut <lb/>
ei vergau! — tut spetgia chei vegni meglier. aber quei vegny meglier ha <lb/>
eunch uss hazer ried fa pleun. Tonaton Curascha! Dieus Pren — dieus <lb/>
dat. per dar peia in divertimen da scheiver — veinsa nus zachons giuvens <lb/>
cheu dil liug, priu, la zwar forsa memi gigliarda ressoluziun, da sil dy dad 15 <lb/>
oz entras ina representaziun sin questa lauppia dad ina legra spassusa a <lb/>
tonaton era nueta ton ortgia ni fatta Possa — intitulada — la vieuva <lb/>
lestia — ne differenza da tempramens — consistenta en in act, per passar <lb/>
vi l' urialla cheu en publich. — la substonza ei quella. — <lb/>
Ina signiura giufna vieuva — aber perderta — Recha — api eun bialla 20 <lb/>
cun Num Rosaura, veva quater dels che gli figieven la cuort, a mintgin <lb/>
tertgiava dad esser el il favorit. — aber è tuts quater — sinistrai — a <lb/>
fisierlis en lur meinis e demanonza ord tuta fuorma. tondenavon chella <lb/>
quels tuts quater teneva per thusoris — lappadyra — a narruns filosis. — <lb/>
ella peia deva sidavon — metteva els tafframein silg asen — a veva siu 25 <lb/>
divertimen a gron spass cun els. Il servitur dad ella — in hurti fixs a <lb/>
spiritus giuven — veva era el discusmein gl' egl sin ella. quel era buca <lb/>
maufers a se duvrava da forza ton sco el pudeva — saveva, da fa sta <lb/>
din meun tschels quater porta crappas. glei era daventau — tras letsts a <lb/>
glesnereng dad ella — gidai tras industria a finezza dil survient, che tuts quater 30 <lb/>
cun bialla maniera en stai by schuber curdai giud la pala, in suenter lauter. <lb/>
Nus rugein peia per ina cuorta pazienzia a curteseivla connivenza <lb/>
oravon — a jeu vai Lonur da far meia profundissima Reverenza. <lb/>
[f. 1b] Persunas. <lb/>
sigr landfoch Muntatsch … 35 <lb/>
sigr Major Burr, … <lb/>
sigr Grof Rhaufass <lb/>
… sigr <lb/>
Comissari Magriel <lb/>
… ils quater murondzs; <lb/>
Marzell, Il servitur dad Ella <lb/>
Machari … 40 <lb/>
hillari … apollinari … serviturs dil <lb/>
foch Muntatsch </body> </text></TEI>