<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Volksmedizin 983 <lb/>
151. Savens vegnan ils morts d' ina casa per in affon; quels affons <lb/>
han suenter la mort las nodas dils dets vid il culiez e vid la vesta; els ein <lb/>
tucai dils morts. <lb/>
152. In giuven, che dorma mal, et in vegl, che dorma bein, ein <lb/>
malsauns. <lb/>
153. Tgi, che sa buca dormir, dei prender in ruoc aua buglida e tener <lb/>
la plonta pei encunter quel. <lb/>
154. Cura ch' ei unfla il pei seniester et il maun seniester, ei quei ina <lb/>
enzenna della mort. <lb/>
155. Cura ch' ins encorscha las curegias dils calzers vid il pei, ei quei <lb/>
ina enzenna della mort. <lb/>
156. Malsauns, che lavuran bia cul maun sil tapet, mieran gleiti. <lb/>
157. Malsauns, che van bia culs mauns els cavels, mieran gleiti. <lb/>
158. Culs malsauns vulan lavar, ei quei ina enzenna della mort. <lb/>
159. Quels cul pez entir pon buca murir, entochen ch' ei vesan <lb/>
buc il tschiel; perquei duei ins tschentar lur letg sper la fenestra. <lb/>
160. Bein bugien van ils malsauns, cu la tiara sesarva. <lb/>
161. Bein bugien van ils malsauns culla feglia. <lb/>
162. Cu enzatgi miera, sto ins arver ina fenestra. <lb/>
163. Cu enzatgi ei morts, sto ins derscher ora l' aua, che ei <lb/>
en casa. <lb/>
164. Cu enzatgi miera en casa, va ei bugien in tier en nuegl. <lb/>
165. Per tener daven malsognas, ei bien far buglir aua, metter en <lb/>
sal e schar quella aua sut letg en. <lb/>
166. Per tener daven malsognas, ei bien de derscher ora ischiu sin <lb/>
in fier caul e schar fimar si. <lb/>
167. Per tener daven striegn, sto ins metter la scua si pigl esch casa <lb/>
cugl moni engiu. <lb/>
168. Per tener daven mala glieut, sto ins far il nuv sogn Martin <lb/>
sur igl esch casa. <lb/>
169. Sch' ei vegn tgigiau enzanua, ch' ins ha buca bugien, sche prend' ins <lb/>
il strien, metta sal sisu e brischa el. Lu survegn quel, che ha fatg quei, <lb/>
il tgil criu de rugna. <lb/>
170. Per mal il tgiau ei bien furschar cun saft de lainas melnas. <lb/>
171. Per mal il tgau ei bien metter si paun caul, geneivra et ischiu. <lb/>
172. Per mal il tgau ei bien the de geneivra. <lb/>
173. Per mal il tgau ei bien fimien de geneivra. <lb/>
174. Per mal il tgau ei bien the de flurs rosmarin. <lb/>
175. Per mal il tgau ei bien aua caulda ded enis. <lb/>
176. Per mal il tgau ei bien lavar il tgau cun vinars d' enseuna. </body> </text></TEI>