Band: IV

Seite: 579 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
Ilg protocoll della extraordinaria radunonza dilg stand 1794
579
mo a la Gratia a Misericordia da Deus, ilg qual ha tanneu ilg Mund aschi
char, c' el ha dau sieu parsid naschieu Filg? par ca scadin ca savund' el
vomig buc a perder, mo hagig la Vita perpetna, Joh. 3, 16, — Chei
Tschoccadat, chei Barbaria, chei turpiusa Caussa fussei pia — da bucca
vuler en tutts Graus ad er en Reschguard d' ilg Calender savundar l' Exhoratiun 5
… d' ilg Apostel, ilg qual cumonda d' ampuar tuttas Causas, a da
rataner quei c' ei bien!
Un Bov ancanuscha sieu Possessur ad un asen ilg Pursepi da sieu
Patrun . . . ils Storcs d' ilg Tschiel, las Schvalmas, las (E)[C]urnalgia sa sieu
Temps Jes. 1. Jer. 8, 7. Quont pli desch ei a nus Christiauns ca vein 10
la Lgisch d' ilg Antelleg, … … ca vein 'lg Evangeli da saver quei? A fussen nus
bucca menders ca las Bestias scha nus lessen star maliziusamein stinai sin
nossa Narradad senza Raschun, a lessen bucca savundar cun ils Stands
reformaus ilg Curs d' ilg Tschiel, ilg qual nies Deus sez ha faig? Seias
pia C. A. bucca stinai, bucca malizius, bucc' intolerants a senza Raschun; 15
sco vus vaseits ca bears ean — mo seias sabis, prudents, raschuneivels, … …
tolerants, tanit char la Vardad, tanit char ilg Bien a tutt quei ca survescha
tiers Ruaus a Pasch, tiers la quala [p 15] Deus nus ha clumau. Metteit giu pli
a pli ils Errurs, Prajudicis a Superstitiuns Pagaunas, ad Ovras da la Scüradegna
… — savundeit la Lgisch, la Vardad, la Raschun — quei ca vus leits 20
c' auters dein far a vus figeit er ad auters — Amprueit tuttas Caussas a
rataneit quei c' ei bien: par ca la Sententia d' ilg sabi Salomon vengig
bucca via vus, tiers vossa Turp, vera, ilg qual gi: scha ti pisasses je ilg
Narr ent ilg Murter, ent denter (s)[t]utta pisada; scha lai el auncalura bucca
dar sia Narradad, Prov. 27, 22. Amen! 25
ILG PROTOCOLL DELLA EXTRAORDINARIA
RADUNONZA DILG STAND 1794.
(Ineditum nach Ms. Std.)
(f. IIr) Aulta superioritat dils ludeivels cusseilgs, à cumins!
Cheu surdein nus niess prottocol en voss meuns sco per iña punctuala,
sincera, à nun sfaulsificada narratiun dellas nossas pertractatiuns cun la nun
adulada Confessiun: che nus seigien zwar tutts, ed en general persuadii,
d' aver enten tuttas nossas operatiuns, giù per mira nuott auter, che la 30
libertat, dreigs, è beinstar de nossa chara patria; veigien aber sco inperfetgs
chrischtgieuns, bucc' adiña saviu duvrar leutiers quels mettels, ils quals
denter ils pusseivels fussen stai ils pli buns.
37*
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Ilg protocoll della extraordinaria radunonza dilg stand 1794 <lb/>
579 <lb/>
mo a la Gratia a Misericordia da Deus, ilg qual ha tanneu ilg Mund aschi <lb/>
char, c' el ha dau sieu parsid naschieu Filg? par ca scadin ca savund' el <lb/>
vomig buc a perder, mo hagig la Vita perpetna, Joh. 3, 16, — Chei <lb/>
Tschoccadat, chei Barbaria, chei turpiusa Caussa fussei pia — da bucca <lb/>
vuler en tutts Graus ad er en Reschguard d' ilg Calender savundar l' Exhoratiun 5 <lb/>
… d' ilg Apostel, ilg qual cumonda d' ampuar tuttas Causas, a da <lb/>
rataner quei c' ei bien! <lb/>
Un Bov ancanuscha sieu Possessur ad un asen ilg Pursepi da sieu <lb/>
Patrun . . . ils Storcs d' ilg Tschiel, las Schvalmas, las (E)[C]urnalgia sa sieu <lb/>
Temps Jes. 1. Jer. 8, 7. Quont pli desch ei a nus Christiauns ca vein 10 <lb/>
la Lgisch d' ilg Antelleg, … … ca vein 'lg Evangeli da saver quei? A fussen nus <lb/>
bucca menders ca las Bestias scha nus lessen star maliziusamein stinai sin <lb/>
nossa Narradad senza Raschun, a lessen bucca savundar cun ils Stands <lb/>
reformaus ilg Curs d' ilg Tschiel, ilg qual nies Deus sez ha faig? Seias <lb/>
pia C. A. bucca stinai, bucca malizius, bucc' intolerants a senza Raschun; 15 <lb/>
sco vus vaseits ca bears ean — mo seias sabis, prudents, raschuneivels, … … <lb/>
tolerants, tanit char la Vardad, tanit char ilg Bien a tutt quei ca survescha <lb/>
tiers Ruaus a Pasch, tiers la quala [p 15] Deus nus ha clumau. Metteit giu pli <lb/>
a pli ils Errurs, Prajudicis a Superstitiuns Pagaunas, ad Ovras da la Scüradegna <lb/>
… — savundeit la Lgisch, la Vardad, la Raschun — quei ca vus leits 20 <lb/>
c' auters dein far a vus figeit er ad auters — Amprueit tuttas Caussas a <lb/>
rataneit quei c' ei bien: par ca la Sententia d' ilg sabi Salomon vengig <lb/>
bucca via vus, tiers vossa Turp, vera, ilg qual gi: scha ti pisasses je ilg <lb/>
Narr ent ilg Murter, ent denter (s)[t]utta pisada; scha lai el auncalura bucca <lb/>
dar sia Narradad, Prov. 27, 22. Amen! 25 <lb/>
ILG PROTOCOLL DELLA EXTRAORDINARIA <lb/>
RADUNONZA DILG STAND 1794. <lb/>
(Ineditum nach Ms. Std.) <lb/>
(f. IIr) Aulta superioritat dils ludeivels cusseilgs, à cumins! <lb/>
Cheu surdein nus niess prottocol en voss meuns sco per iña punctuala, <lb/>
sincera, à nun sfaulsificada narratiun dellas nossas pertractatiuns cun la nun <lb/>
adulada Confessiun: che nus seigien zwar tutts, ed en general persuadii, <lb/>
d' aver enten tuttas nossas operatiuns, giù per mira nuott auter, che la 30 <lb/>
libertat, dreigs, è beinstar de nossa chara patria; veigien aber sco inperfetgs <lb/>
chrischtgieuns, bucc' adiña saviu duvrar leutiers quels mettels, ils quals <lb/>
denter ils pusseivels fussen stai ils pli buns. <lb/>
37* </body> </text></TEI>