<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Gianin e Marinella … <lb/>
935 <lb/>
sche vus savesses forsa haver ün serveç plü lev, meins periculus e compigliau <lb/>
… cun meins strapazs e forza er cun megliera paga, non fusses vus <lb/>
prompt d' acceptar ün tal? … <lb/>
Quei dependa tot dellas circumstanzas, replichet Gianin; il prim jeu <lb/>
stovess saver, tgei serveç jeu havess d' assumer e sut qualas condiziuns; 5 <lb/>
allura stovess jeu aunc pür haver il consentiment de mia mamma et il <lb/>
permess de miu aug, miu present patrun, il qual me ha tractau fitg bein, <lb/>
per poder intrar. <lb/>
Quei eis brav da vus, schet il signur, ün vezza, che vus haveis il <lb/>
cor e la testa nel dretg löc, quei mi plascha! Jeu vögl uss er dir, tgei 10 <lb/>
che jeu giavüscha. Jeu hai bisögn d' ün fidel carroçèr, del qual jeu me <lb/>
pos fidar. Sche vus voleis … surprender quest serveç, sche mi fa quei plascher. <lb/>
… Jeu habitescha a Modena, üna bella citad. Vus havesses da <lb/>
pisserar (haver quittau) per mes cavalls de carroçia e da far il carroçèr, <lb/>
cur jeu u inzatgi de mia familia vol far üna carroçiada, u ün plü long 15 <lb/>
viadi. Et essend che vus mi plascheis, vus vögl jeu dar üna bella paga, <lb/>
cun la quala vus podeis esser content. A miu ultim carroçer jeu dava <lb/>
10 liras al meins, ma a vus jeu dun al bel principi 15 liras. Vus podeis <lb/>
esser persvas, che vus cattasses ün bun et agreabel serveç. Jeu vus dun <lb/>
ün termin da pensar e da vus consigliar cun vossa mamma e cun vos 20 <lb/>
aug. In quindesch dis jeu serà puspei qua a Clavenna e vus mi saveis <lb/>
allura dar üna resposta definitiva. <lb/>
Ebein, schet Gianin, in quindesch dis jeu returnerà a Clavenna e <lb/>
Gli darà üna resposta positiva. Ma er in cas, che jeu acceptass sia proposta, <lb/>
… jeu non savess fixar il di, cur jeu podess intera in serveç; quei 25 <lb/>
dependerà da miu barba, il qual jeu non podess bandunar, avant che el <lb/>
havess cattau ün auter famegl, il qual gli convegniss. <lb/>
Il signur era content cun questa resposta de Gianin, il qual gli <lb/>
plascheva causa sia bella comparsa, sia ingenuitad e franchezza, cun la <lb/>
quala el favellava. El faget portar l' ostier [p. 227] üna fracla del meglier 30 <lb/>
vin a Gianin e se converset amò üna pezza cun el. <lb/>
Cur Gianin arrivet a casa pro siu barba e gli raquintet quella caussa, <lb/>
non voleva quei consentir, che el possi ir daven dad el; er sia mamma <lb/>
non era d' accord, che el la bandunassi; pertgei Gianin era siu solet infant, <lb/>
et ella il havess hagiu plü bugen a casa, che in terras estras. Gianin però 35 <lb/>
fuss fitg bugen intrau in quest serveç nov; el sperava da saver far sia <lb/>
fortuna a Modena. Perquei el impundet tot sia eloquenza, da persvader <lb/>
sia mamma e l' aug, che quest serveç gli convegnissi e talunet aschi ditg, <lb/>
fin che la mamma e l' aug gli lubittan d' acceptar il serveç offert. L' aug <lb/>
haveva impromess, da in ün meins il licenziar. Ma aunc avant che Gianin 40 </body> </text></TEI>