<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 916 Gion Antoni Bühler <lb/>
nazionals dalla Confederaziun, ils quals quest' ultima non vol respectar e <lb/>
be nus snega, perquei che nus, imitand la Polonia, nus dividin in diversas <lb/>
fracziuns, las qualas separadamein non pon resister all' attacca del possent stadi. <lb/>
Deien nus er ün ögliada sün tot ils pövels inturn de nus! Qual <lb/>
5 eis il principal ligiam, il qual ils unischa mal grad la granda diversitad de <lb/>
lur numerus dialects? Tgei ils fa grands et ardits, ils inflamma a comunablas <lb/>
… intrapresas in favur del intêr? Quei eis la lingua comunabla, la <lb/>
quala mintga naziun posseda e la quala raquinta alla posteritad ils merits <lb/>
dels antenats, dels glorius babuns, che desda in totas occasiuns l' amur per la <lb/>
10 patria, ch' implenischa mintga member cun superbia, d' appartener a sia naziun. <lb/>
E nus, ils figls della veglia libera Rhæzia, nus dovessen far la guerra <lb/>
tranter pèr per intgüns vocals, per piçnas differenzas nella pronunciaziun <lb/>
de paucs consonants e per de quellas [p. 60] bagatellas? Nus volessen <lb/>
forsa metter in pericul l' existenza dell' intêra favella rhæto - romana, per <lb/>
15 satisfar a puntilis, a capricis, a lunas, a pregiudicis et ad importunitad?! <lb/>
Na, l' uniun nus salvi dalla perdiziun! — <lb/>
Sche ve, o ve a nus sclarir, <lb/>
Tü spirt dell' uniun! <lb/>
Improva fermamein d' unir <lb/>
20 Tot il romansch grischun! <lb/>
Mo tü la forza nus pos dar <lb/>
Da far ün dretg progress, <lb/>
Da nus da perdiziun salvar <lb/>
E dad ün cert decess. <lb/>
25 Quei ch' eis romansch, abraçia tot <lb/>
Nel grand e bel Grischun; <lb/>
Guadagna mintga patriot <lb/>
Per nossa uniun! — <lb/>
[p. 205] Gianin e Marinella. <lb/>
(Annalas I. p. 205 — 270.) <lb/>
30 I. <lb/>
Il cantun dels Grischuns, üna Confederaziun in miniatura, posseda <lb/>
forsa las plü bellas valladas alpinas in nossa intêra cara patria helvetica, <lb/>
iteressantas causa lur grandiusa natura muntagnarda, lur gigantas pizzas <lb/>
nevusas e spazius vadrets, lur idillicas alps, pasculs, culturas et extesas <lb/>
35 selvas stgürverdas, lur ramurants auals e flumins, ils quals cun la furia <lb/>
et impetuositad dell' adolescenza se precipiteschan dals bels munts, perforand <lb/>
e sfraccand la spelma e grippa da granit per çercar üna via alla bassa <lb/>
e se unir cun ils flums plü grands, che portan benedicziun allas terras </body> </text></TEI>