<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Da Chegl tgi Streias on Confesso <lb/>
9 <lb/>
en stedas totas 2 ben baröna che seia stedas sül barlot con nom Clauazot <lb/>
prabandun et pradauos et al Giger et Sima Dorri che suneua sun guels barlots. <lb/>
[f. 14a] Adi 6 Magio hola sutteda Chadarina confassa con al marduïri <lb/>
et da plana che ella detta chadarina aigia al bol sün la spadla schnesdrea. <lb/>
et uschi eis chata al bol. e plü holla confassa da planna che ella aigia <lb/>
gia da fer con ilg diauell sün las Cuvetas. et la sutteda Cadarina ho cunfassa <lb/>
… da planna et con durtüra che ella hagia anprents dalla figlia da Gian <lb/>
florin quella Güsticieda de durtüra et da planna ho la sopra schrïtta Chadarina <lb/>
… cunfas che ella egia salta con Giacob lücy et orza lüeya sün al <lb/>
plan chanfar. <lb/>
Adi 7 Magia ho la sutteda Chadarrina da planna cunfassa che ella <lb/>
seia statto in (Con) Conpania da guellas Justiciedas et langiallinia Gion <lb/>
florin et la donna da Gian radolf et baueven laig et honno faig schmergier <lb/>
la mua della Susana ent a Canp da murmarera cun Durrig florin et hasset <lb/>
figl da Gian florin [f. 15a] plü ho la sudetta Chadarina cunfassa che ella <lb/>
seya steda sün las Ruuettas con conpania langialina Donna da Andrea <lb/>
Dumes et la Donna da Gian radolf et Durrig flurin et hansset filg da Gian <lb/>
florin giuen et quellas Jüsticiedas. <lb/>
plü nauandt ho la sudetta Chadarrin[a] da plana cunfassa che ella <lb/>
seya steda in Chiessa dalla Donna Gian dalbert et eigian mangia con <lb/>
sudetta magretta et sia figlia Donna da Gian Radolf plü navandt ho la <lb/>
sudetta Chadarina da planna cunfassa che ella seia steda con Magretta Gion <lb/>
dalbert et la Donna da Gian Radolf et orza liizia et adras mascaredas con <lb/>
bels bez alf cun rassa maculamas. big guaras Cunas eint a Capalotta et <lb/>
gieuen, che in gün nu vazeua sül barlot da bel Di. <lb/>
Adi 8 Magio ho la sopra schritta Chadarina da plana confassa et <lb/>
confarma las sopra schrittas parollas co er con turtura confarma. plü <lb/>
nauantt cunfassa che ella sudetta Chattarina con compania quellas Jüsticieda <lb/>
… et cun insemell Durrig florin et Anset et magretta Gion dalbert et <lb/>
la Donna da Gian radolf el langiallina Donna da Andrea tumes honnan <lb/>
faig schmerzar ün chiaual della vart dal murtter. et samneuan bulber per <lb/>
als basgüras et fazeuan sagier lerba per mazer la biasgia. piu le Cattarina <lb/>
da plana Confesatt Aly 8 Maigio sin lo dado. <lb/>
[f. 15b] Adi 9 et 10 Magio ho la sopra schritta chadarina confarma <lb/>
cols sopra schritt parollas quell che detta chadarina ho giu confassa. <lb/>
Adi 11. Magio ho la sopra schrittas chadarina confassa da planna <lb/>
confarma quell che detta chadarina ho gia confassa plü navantt ho la detta <lb/>
chadarina confassa che ella insemell quellas Jüsticiedas et Angellina Donna <lb/>
da Andrea Tumes et magretta Gion Dalbert et sia figlia honna Donna da <lb/>
Gian da radolf Munzeuan laig et büteuan per ils pascha per e he che las </body> </text></TEI>