Band: X

Seite: 44 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
44 Fundamenti principali della lingua Retica
FUNDAMENTI PRINCIPALI DELLA LINGUA
RETICA.
Fundamenti principali della lingua Retica, o Griggiona, Con
le Regole del Declinare i Nomi, e congiugare i verbi, all' uso
di due delle principali Valli della Rezia, cioe di Sopraselva
et di Sorset, Che puó servire alli Italiani per imparare
la
lingua Reta facilmente; ed in particolare a Giovini Capucini,
che vengono mandati in quelle Parti dalla Sacra
Congregazione
de Propaganda Fide, ad utile di quell' Anime.
Coll, aggiunta d' un Vocabolario Italiano, e Reto di due lingue
Romancie.
Fatica del P. Flaminio da Sale Viceprefetto delle Missioni
Apostoliche della Rezia. Paroco de Disitis.
Stampato nell Principale Monastero di Disentis da Francesco
Antonio Binn, Anno … 1729.
[f. 49] LIBRO TERZO.
VOCABULARIO.
ITALIANO ROMANCIO.
NB. I. Che nella colonna del Romancio di Surset, quando non
ista scritto il vocabolo, è segno, ché tutt' uno con quello di Surselva.
(2.) Quando doppo un Vocabolo stanno due titoli: e poi un altro vocabolo,
segno è, che sono due sinonimi. (3.) Quando doppo il Vocabolo sta f. vuol
dire, che il vocabolo è di genere feminino; è quando un m. masculino;
è quando un pl. significa plurale. (4.) La lettera u ordinariamente deuesi
prononciare all' uso Romano, o Toscano, come se avesse l' accento riflesso,
cosí: û.
Italiano.
A.
A (Propositione)
abastanza.
abbadezza.
abbate.
abbandonare.
abbandonar i studij.
abbeverare le bestie.
Romancio di Surselva.
A.
A.
avunda.
Abadessa.
Avat.
bandunar.
darsí il studi.
boventá.
Romancio di Surset.
A.
avonda: ditg avonda.
Vadessa.
id. & laschièr ló.
dar sí agls studes.
befrentar.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 44 Fundamenti principali della lingua Retica <lb/>
FUNDAMENTI PRINCIPALI DELLA LINGUA <lb/>
RETICA. <lb/>
Fundamenti principali della lingua Retica, o Griggiona, Con <lb/>
le Regole del Declinare i Nomi, e congiugare i verbi, all' uso <lb/>
di due delle principali Valli della Rezia, cioe di Sopraselva <lb/>
et di Sorset, Che puó servire alli Italiani per imparare <lb/>
la <lb/>
lingua Reta facilmente; ed in particolare a Giovini Capucini, <lb/>
che vengono mandati in quelle Parti dalla Sacra <lb/>
Congregazione <lb/>
de Propaganda Fide, ad utile di quell' Anime. <lb/>
Coll, aggiunta d' un Vocabolario Italiano, e Reto di due lingue <lb/>
Romancie. <lb/>
Fatica del P. Flaminio da Sale Viceprefetto delle Missioni <lb/>
Apostoliche della Rezia. Paroco de Disitis. <lb/>
Stampato nell Principale Monastero di Disentis da Francesco <lb/>
Antonio Binn, Anno … 1729. <lb/>
[f. 49] LIBRO TERZO. <lb/>
VOCABULARIO. <lb/>
ITALIANO ROMANCIO. <lb/>
NB. I. Che nella colonna del Romancio di Surset, quando non <lb/>
ista scritto il vocabolo, è segno, ché tutt' uno con quello di Surselva. <lb/>
(2.) Quando doppo un Vocabolo stanno due titoli: e poi un altro vocabolo, <lb/>
segno è, che sono due sinonimi. (3.) Quando doppo il Vocabolo sta f. vuol <lb/>
dire, che il vocabolo è di genere feminino; è quando un m. masculino; <lb/>
è quando un pl. significa plurale. (4.) La lettera u ordinariamente deuesi <lb/>
prononciare all' uso Romano, o Toscano, come se avesse l' accento riflesso, <lb/>
cosí: û. <lb/>
Italiano. <lb/>
A. <lb/>
A (Propositione) <lb/>
abastanza. <lb/>
abbadezza. <lb/>
abbate. <lb/>
abbandonare. <lb/>
abbandonar i studij. <lb/>
abbeverare le bestie. <lb/>
Romancio di Surselva. <lb/>
A. <lb/>
A. <lb/>
avunda. <lb/>
Abadessa. <lb/>
Avat. <lb/>
bandunar. <lb/>
darsí il studi. <lb/>
boventá. <lb/>
Romancio di Surset. <lb/>
A. <lb/>
avonda: ditg avonda. <lb/>
Vadessa. <lb/>
id. & laschièr ló. <lb/>
dar sí agls studes. <lb/>
befrentar. </body> </text></TEI>