Band: X

Seite: 281 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
Priedis
281
GION GIATGEN GALLIN.
Priedis.
(Ineditum nach Ms. Mns.)
[f. 1r] In Epiphania Dni Reamij año 1815.
vidimus stelam ejus et venimus Math. 2 C.
Nous vain vasia la sia steila et ischan nias.
Elg damai la steila tgi é cumpareida ved dilg firmament la raschung dalla
festa hodierna? gea auditours! chelg nus mosan ils treis Sabis e Regs tgi een
nias or dilg orient. vidimus stelam ejus in oriente et venimus. Nous vain via
la steila et ischan nias. An vardad ena marvaglousa et stupenta tgosa; tgi
Paians tgi savevan navot, ni da Dia ni dilg sias reginavel hon sames sen
veja par suandar chella steila. Aber chelg tgi fo smarvaglear am pi figg ê
chelg, tgi Els ancunaschia en unfangt povar e misarabel, bundano da tots,
per ilg lur Dia, et hon chel cun ena profunda humilitanza adoro. ja sa
betg creir otra veisa tgi chella steila seja stada ena steila particulara e ple
tgi ordenara, la challa vega gia ena particulara vartet. Blears scribents vottan
zvar persuadar tgi chella steila seja stada ilg S. Spirt setz an forma d' ena
steila e vega mano chels treis Sabis tier Jesum xstum ilg nof naschia Salvadar
… aintan la Stala da Betlehem: ja aber da mia vard concor cun ilgs
pleats dalla s: scritgeira e crei tgi seja sto ena Steila natirala, e cun en
s: Gion Chrisostomus tgi dei: tgi ilg S: Spert vegia illumino ils lur cors
internamaing, sco chelg tgi la Steila ê compareida externamaing par musar
la veja ad Els; partge gle betg pusebal da creir tgi Els vesan suando la
steila et ancunaschia e adoro Jesum xstum aintan en Stand schi misarabal
par lur Dia, schi Els fissan betg stos illuminos internamaing digl S: Spiert
dallas tgosas tgi la steila signifitgiva externamaing, Aber tge Schand par
nous xstians fidevals! Nous ischan bleras geadas illuminos dilg, e tutegna schi
suandainsa nous las sias sointgas inspiraziuns e clamadas. Vurde ilgs treis
Sabis eran Paiangs e per consequenza aintan las tgiradetnas tu[tu]tegna schi
hon alg suando lamprema clamada. vidimus et venimus. E Nous tgi ischan
illuminos dalla gleisch dalla veira Cardienscha faschain ancunter allas
divinas clamadas. E chelg ê ilg pi grond putgea dalla malangrazevladad,
e la caschung e muteif dalla nosa perditziung. far ancuntar, oder betg
suondar las divinas Inspiraziuns e clamadas ê ilg pi grond laster e putgea
da malangratzevladad. emprema Part. far ancuntar e betg suondar las
divinas clamadas ê ilg muteif dalla nosa perditziun seconda part.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Priedis <lb/>
281 <lb/>
GION GIATGEN GALLIN. <lb/>
Priedis. <lb/>
(Ineditum nach Ms. Mns.) <lb/>
[f. 1r] In Epiphania Dni Reamij año 1815. <lb/>
vidimus stelam ejus et venimus Math. 2 C. <lb/>
Nous vain vasia la sia steila et ischan nias. <lb/>
Elg damai la steila tgi é cumpareida ved dilg firmament la raschung dalla <lb/>
festa hodierna? gea auditours! chelg nus mosan ils treis Sabis e Regs tgi een <lb/>
nias or dilg orient. vidimus stelam ejus in oriente et venimus. Nous vain via <lb/>
la steila et ischan nias. An vardad ena marvaglousa et stupenta tgosa; tgi <lb/>
Paians tgi savevan navot, ni da Dia ni dilg sias reginavel hon sames sen <lb/>
veja par suandar chella steila. Aber chelg tgi fo smarvaglear am pi figg ê <lb/>
chelg, tgi Els ancunaschia en unfangt povar e misarabel, bundano da tots, <lb/>
per ilg lur Dia, et hon chel cun ena profunda humilitanza adoro. ja sa <lb/>
betg creir otra veisa tgi chella steila seja stada ena steila particulara e ple <lb/>
tgi ordenara, la challa vega gia ena particulara vartet. Blears scribents vottan <lb/>
zvar persuadar tgi chella steila seja stada ilg S. Spirt setz an forma d' ena <lb/>
steila e vega mano chels treis Sabis tier Jesum xstum ilg nof naschia Salvadar <lb/>
… aintan la Stala da Betlehem: ja aber da mia vard concor cun ilgs <lb/>
pleats dalla s: scritgeira e crei tgi seja sto ena Steila natirala, e cun en <lb/>
s: Gion Chrisostomus tgi dei: tgi ilg S: Spert vegia illumino ils lur cors <lb/>
internamaing, sco chelg tgi la Steila ê compareida externamaing par musar <lb/>
la veja ad Els; partge gle betg pusebal da creir tgi Els vesan suando la <lb/>
steila et ancunaschia e adoro Jesum xstum aintan en Stand schi misarabal <lb/>
par lur Dia, schi Els fissan betg stos illuminos internamaing digl S: Spiert <lb/>
dallas tgosas tgi la steila signifitgiva externamaing, Aber tge Schand par <lb/>
nous xstians fidevals! Nous ischan bleras geadas illuminos dilg, e tutegna schi <lb/>
suandainsa nous las sias sointgas inspiraziuns e clamadas. Vurde ilgs treis <lb/>
Sabis eran Paiangs e per consequenza aintan las tgiradetnas tu[tu]tegna schi <lb/>
hon alg suando lamprema clamada. vidimus et venimus. E Nous tgi ischan <lb/>
illuminos dalla gleisch dalla veira Cardienscha faschain ancunter allas <lb/>
divinas clamadas. E chelg ê ilg pi grond putgea dalla malangrazevladad, <lb/>
e la caschung e muteif dalla nosa perditziung. far ancuntar, oder betg <lb/>
suondar las divinas Inspiraziuns e clamadas ê ilg pi grond laster e putgea <lb/>
da malangratzevladad. emprema Part. far ancuntar e betg suondar las <lb/>
divinas clamadas ê ilg muteif dalla nosa perditziun seconda part. </body> </text></TEI>