Band: X

Seite: 86 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
86
Fundamenti principali della lingua Retica
Italiano.
Romancio di Surselva.
con tutt poder
convegnienzia
vegnir perina
paig: pung è paig
claustra
conversar
conversatiûn
conversiûn
convertir: volver
sa converter: midar vita
l' ei deschent, û convenient

conveinser
convinsiû
gastaría: past
gasts: ils envidaûs
ouvierchel
cozza: coviarta da letg
copia
copiar giû
Totóna
schlondas
couierer: courir
coragia: corascha: anim
coragiûs; coraschiûs
corals
cûrom
sugett: corda
suga
corda
corda d' istrument
cordialmeing
Romancio di Surset.
con touta possaunza
convegnir: gnir perigna
clostra
midar vita
convensía
gasts: ils anvidós
virchiel
couria
copía
semdas [le mezzane,
slondas]
courir
coráza: Ardameint
chiróm
sûa
sûa
dacormentg
con tutto potere
convenienza
convenire: esser d' accordo

conventione: patto
convento de Religiosi
conversare
conversazione: prattica
conversione: mutazione
convertire
convertirsi: mutar vita
conviene: è convenevole
convincere: confutare
convinto
convito: pasto
convitati
coperchio di lavezzo &c.
coperta da letto
copia d' unascrittura, o
quadro
copiare: trascrivere
[f. 102] coppa (parte
dietro la testa)
coppi [tegole da coprir
la casa, cioe assettine
piccole]
coprire
coraggio: gran cuore:
ardimento
coraggioso
coralli
corame: cuojo
corda, o soghetto da
impiccar uno
corda grossa
corda sottile
corda del istrumento
cordialmente
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 86 <lb/>
Fundamenti principali della lingua Retica <lb/>
Italiano. <lb/>
Romancio di Surselva. <lb/>
con tutt poder <lb/>
convegnienzia <lb/>
vegnir perina <lb/>
paig: pung è paig <lb/>
claustra <lb/>
conversar <lb/>
conversatiûn <lb/>
conversiûn <lb/>
convertir: volver <lb/>
sa converter: midar vita <lb/>
l' ei deschent, û convenient <lb/>
… <lb/>
conveinser <lb/>
convinsiû <lb/>
gastaría: past <lb/>
gasts: ils envidaûs <lb/>
ouvierchel <lb/>
cozza: coviarta da letg <lb/>
copia <lb/>
copiar giû <lb/>
Totóna <lb/>
schlondas <lb/>
couierer: courir <lb/>
coragia: corascha: anim <lb/>
coragiûs; coraschiûs <lb/>
corals <lb/>
cûrom <lb/>
sugett: corda <lb/>
suga <lb/>
corda <lb/>
corda d' istrument <lb/>
cordialmeing <lb/>
Romancio di Surset. <lb/>
con touta possaunza <lb/>
convegnir: gnir perigna <lb/>
clostra <lb/>
midar vita <lb/>
convensía <lb/>
gasts: ils anvidós <lb/>
virchiel <lb/>
couria <lb/>
copía <lb/>
semdas [le mezzane, <lb/>
slondas] <lb/>
courir <lb/>
coráza: Ardameint <lb/>
chiróm <lb/>
sûa <lb/>
sûa <lb/>
dacormentg <lb/>
con tutto potere <lb/>
convenienza <lb/>
convenire: esser d' accordo <lb/>
… <lb/>
conventione: patto <lb/>
convento de Religiosi <lb/>
conversare <lb/>
conversazione: prattica <lb/>
conversione: mutazione <lb/>
convertire <lb/>
convertirsi: mutar vita <lb/>
conviene: è convenevole <lb/>
convincere: confutare <lb/>
convinto <lb/>
convito: pasto <lb/>
convitati <lb/>
coperchio di lavezzo &c. <lb/>
coperta da letto <lb/>
copia d' unascrittura, o <lb/>
quadro <lb/>
copiare: trascrivere <lb/>
[f. 102] coppa (parte <lb/>
dietro la testa) <lb/>
coppi [tegole da coprir <lb/>
la casa, cioe assettine <lb/>
piccole] <lb/>
coprire <lb/>
coraggio: gran cuore: <lb/>
ardimento <lb/>
coraggioso <lb/>
coralli <lb/>
corame: cuojo <lb/>
corda, o soghetto da <lb/>
impiccar uno <lb/>
corda grossa <lb/>
corda sottile <lb/>
corda del istrumento <lb/>
cordialmente </body> </text></TEI>