<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 766 <lb/>
Gion Antoni Bühler … <lb/>
plaids de Fili Vulpi, il qual haveva descritt la citad de Milaun sco in <lb/>
paradis e perquei non prendet el serveç a Monza e viaget gia l' auter <lb/>
di inconter Milaun. Quant curios vegniva quei tot avant al giuven ester <lb/>
sin siu viadi! Fin ussa era el viviu nellas montagnas et ussa s' avrit <lb/>
5 avant ses égls la spaziusa planira lombarda, che gli pareva de voler <lb/>
prender negina fin. Il çiel pareva sco sche el se pusass sin la terra e <lb/>
Gian saveva strusch, in tgei direcziun el haveva ded ir. Mo prest vezet <lb/>
el in granda allontanezia il pompus dom de Milaun s' alzar ault nell' aria. <lb/>
Et jet cun tota forza in questa direcziun et arrivet allura la sera a bun' <lb/>
10 ura nella citad. Cun quala smerveglia contemplet il pauper giuven grischun <lb/>
… la bellezia de questa citad! El mava (geva) cun bucca averta tras <lb/>
las vias della citad a contempland qua ina stupenta stizun, là ina bella <lb/>
botega, ina granda officina, in palast, ina baselgia. Mo avant tot auter <lb/>
gli plascheva il grandius, il magnific dom; … el jet pliras gadas inturn quei <lb/>
15 et era quasi daventau orb (orv, çiocc) del guardar sin totats caussas. <lb/>
Finalmein gli vegnit que indament, che el sei in ina citad estra e che el <lb/>
stoppi aunc ad uras guardar che el vegni sut tetg per la proxima notg, <lb/>
sche el non vegli vegnir in perigel, de stover errar tota notg tras il labirinth <lb/>
… de stradas, vias e stretgias streias della citad. In curt temps havet <lb/>
20 el allura era cattau ina osteria, nellla quala el era se resolviu de prender <lb/>
per qualtgins dis quartier, fin che el hagi considerau, admirau e contemplau … <lb/>
las remarcabilitads della citad, il qual el voleva far cun tota commoditat <lb/>
avant de prender serveç. El comenzet allura era gia l' autra damaun de <lb/>
far sias inspecziuns tras la citad e quei senza negina guida (manader), <lb/>
25 pertgei Gian era ussa in complet Italian; el plidava la lingua italiana sco <lb/>
in nativ Italian et haveva era impriu las manieras dels Italians, da maniera <lb/>
che el passava era da pertot per in Italian de buna pasta. Il dialect <lb/>
milanès gli faget per intgins dis qualtgina difficultad, mo el havet era prest <lb/>
impriu quest dialect et il accent dils Milanès. <lb/>
30 Havend considerau tot las remarcabilitads della citad, çerchet el ussa <lb/>
in serveç; el jet cun la brev de recommandaziun de siu patrun de Como <lb/>
pro il maester milanès, e quel il prendet bugen in serveç, havend giust <lb/>
de basegns de lavurèrs. Havend il maester legiu la brev (charta) de siu <lb/>
collega de Como, vegnit el zun curteseivel cun Gian, essend che il maester <lb/>
35 de Como haveva dau in fitg bun certificat al adester Gian. Quel comenzet <lb/>
allura gia il prim di a lavurar. Mo el observet, che il maester de Milaun <lb/>
sei aunc pli capavel che siu patrun a Como e che que gli tucchi aunc <lb/>
d' imprender bleras caussas, sche el vegli daventar in dretg calgèr sco siu <lb/>
patrun nov. El impundet perquei tota diligenza, sinaquei che el daventi <lb/>
40 in capavel maester in siu mistregn. Quei gli reussit allura era. Gian era </body> </text></TEI>