Band: IV

Seite: 764 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
764 Gion Antoni Bühler
policists, co el hagi la sera avant bandonau la botega avant che ils auters
famegls e che il maester sez sei stau il prim questa damaun in botega e
hagi gia al bel principi observau, che ils calzèrs mancavien. Sche il
patrun pretendi che el hagi cattau ils calzèrs ingolai in siu lètg, sche
5 stoppi in' autra persuna ils haver mess là, el sei innocent. Gian sedefendet
cun tota curascha inconter [p. 57] ses inimitgs e faget aunc adina çera
de voler far resistenza, sez als policists.
Durant … che Gian aunc demonstrava sur sia innocenzia, haveva ina
fançella clamau dad in manu il patrun e detg a quei inzatgei nell' oreglia.
10 Il patrun sortit allura per in moment or' da la botega, mo returnet allura
puspei in paucs moments. Perdonei, … schet il maester als policists, jeu sun
vegniu cugliunau; il giuven qua, il qual jeu stoveva tenor las apparenzias
tener per il lader dels calzèrs, ei innocent, Deus sei ludau, el sto esser
daventau l' unfrenda (offerta) d' in infam complott. Jeu vus supplichescha
15 perquei, de il laschar in ruaus; forsa però che jeu vus sto clamar prest
inavos per surdar a vus il ver culpeivel. Durant che el plidet quei, fixet
el cun seriusa çera ses famegls, principalmein il Giacomo, che schemeva
aunc siu ina supia sur la terribla dolur, che la ferma frida, la quala Gian
gli haveva applicau, gli fageva.
20 Sche quei ei aschia, respondet il prim policist, sche volein nus
nus absentar; mo haveis vus de basegns de nos agit, sche mo clamei nus
e nus serein subit in vossa disposiziun. Havend detg quels plaids,
s' absentet il prim policist cun ses dus compagns. Ils famegls stettan … qua
sco sche els havessen survegniu ina frida inturn las oreglias. Il patrun
25 s' absentet allura era e prendet in dels famegls cun el. Dopo ina pintga
urella clamet ina fançella il second e puspei impau pli tard il terz famegl.
Finalmein … vegnit allura il patrun puspei in botega et examinet allura
il Giacomo in preschenscha de Gian. Cun tgei calzèrs esses Vus ii
(its) ier sera da talas e talas uras si per scala, Giacomo? demandet il
30 maester,
Jeu sai nagut che jeu sei iu da scala si cun calzèrs, replichet Giacomo
… cun fleivla vusch.
Mo jeu sai per franc che Vus essas ier sera ii da scala si cun dua
pêra calzèrs novs, in mintga maun in pêr. Schei la vardad Giacomo,
35 snegar gida qua nagut, jeu hai perdetgas, schet il maester.
Vezend Giacomo, che el sei pigliau cun sia furberia, confesset el,
che el hagi mess ils calzèrs sut la bisacca del Gian, per che quel vegni
in discredit pro il patrun. El non hagi voliu ingolar ils calzèrs, el e
ses compagns non possien ver quest giuven ester, che vegli esser meglier
40 che els, e perquei hagien els concludiu in complott, de far questa furberia
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 764 Gion Antoni Bühler <lb/>
policists, co el hagi la sera avant bandonau la botega avant che ils auters <lb/>
famegls e che il maester sez sei stau il prim questa damaun in botega e <lb/>
hagi gia al bel principi observau, che ils calzèrs mancavien. Sche il <lb/>
patrun pretendi che el hagi cattau ils calzèrs ingolai in siu lètg, sche <lb/>
5 stoppi in' autra persuna ils haver mess là, el sei innocent. Gian sedefendet <lb/>
cun tota curascha inconter [p. 57] ses inimitgs e faget aunc adina çera <lb/>
de voler far resistenza, sez als policists. <lb/>
Durant … che Gian aunc demonstrava sur sia innocenzia, haveva ina <lb/>
fançella clamau dad in manu il patrun e detg a quei inzatgei nell' oreglia. <lb/>
10 Il patrun sortit allura per in moment or' da la botega, mo returnet allura <lb/>
puspei in paucs moments. Perdonei, … schet il maester als policists, jeu sun <lb/>
vegniu cugliunau; il giuven qua, il qual jeu stoveva tenor las apparenzias <lb/>
tener per il lader dels calzèrs, ei innocent, Deus sei ludau, el sto esser <lb/>
daventau l' unfrenda (offerta) d' in infam complott. Jeu vus supplichescha <lb/>
15 perquei, de il laschar in ruaus; forsa però che jeu vus sto clamar prest <lb/>
inavos per surdar a vus il ver culpeivel. Durant che el plidet quei, fixet <lb/>
el cun seriusa çera ses famegls, principalmein il Giacomo, che schemeva <lb/>
aunc siu ina supia sur la terribla dolur, che la ferma frida, la quala Gian <lb/>
gli haveva applicau, gli fageva. <lb/>
20 Sche quei ei aschia, respondet il prim policist, sche volein nus <lb/>
nus absentar; mo haveis vus de basegns de nos agit, sche mo clamei nus <lb/>
e nus serein subit in vossa disposiziun. Havend detg quels plaids, <lb/>
s' absentet il prim policist cun ses dus compagns. Ils famegls stettan … qua <lb/>
sco sche els havessen survegniu ina frida inturn las oreglias. Il patrun <lb/>
25 s' absentet allura era e prendet in dels famegls cun el. Dopo ina pintga <lb/>
urella clamet ina fançella il second e puspei impau pli tard il terz famegl. <lb/>
Finalmein … vegnit allura il patrun puspei in botega et examinet allura <lb/>
il Giacomo in preschenscha de Gian. Cun tgei calzèrs esses Vus ii <lb/>
(its) ier sera da talas e talas uras si per scala, Giacomo? demandet il <lb/>
30 maester, <lb/>
Jeu sai nagut che jeu sei iu da scala si cun calzèrs, replichet Giacomo <lb/>
… cun fleivla vusch. <lb/>
Mo jeu sai per franc che Vus essas ier sera ii da scala si cun dua <lb/>
pêra calzèrs novs, in mintga maun in pêr. Schei la vardad Giacomo, <lb/>
35 snegar gida qua nagut, jeu hai perdetgas, schet il maester. <lb/>
Vezend Giacomo, che el sei pigliau cun sia furberia, confesset el, <lb/>
che el hagi mess ils calzèrs sut la bisacca del Gian, per che quel vegni <lb/>
in discredit pro il patrun. El non hagi voliu ingolar ils calzèrs, el e <lb/>
ses compagns non possien ver quest giuven ester, che vegli esser meglier <lb/>
40 che els, e perquei hagien els concludiu in complott, de far questa furberia </body> </text></TEI>