<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 760 <lb/>
Gion Antoni Bühler <lb/>
et arrivet in curt temps a Çierf, nua che el prendet albiert per questa <lb/>
sera. Non cattand lavur nella vall Mustair, surmontet el gia l' auter di <lb/>
il Umbrail et arrivet allura la sera per tard a Bormio. Que gli pareva <lb/>
tot in auter mund qua, udind resonar la lingua italiana, che gli era amò <lb/>
5 estra. Per sia ventira cattet el qua plirs humens che favellavan romansch <lb/>
e cun il agit de quels gli reussit quo na solum de survegnir … in bun <lb/>
albergo, dimperse era lavur per ils proxims dis. Ils bagns de Bormio, <lb/>
gia da vegl innà renomai, havevan quest ann ina numerusa frequenza e <lb/>
que portet vivacitad e guadagn al liuc. Ils prims dis pareva que curios <lb/>
10 al giuven grischun tranter quella populaziun estra e savens prendeva <lb/>
l' increschadetgna (increschadüm) possess da siu cor. Mo que era passau <lb/>
paucas emdas, che el comenzet gia ad intellir (incler) impau la lingua <lb/>
italiana e da qua d' invia non se sentit el pli aschi abbandonau. Il maester, <lb/>
… pro il qual el lavurava, estimava il giuven ester, essend Gian adester <lb/>
15 e diligent. Gian havet era occasiun qua de se perfeczionar in siu mistregn, <lb/>
pertgei siu maester lavurava bler alla signuria del liuc et era als hosps, <lb/>
che frequentavan il bagn. <lb/>
Gian non haveva però in senn de star pli ditg a Bormio; el haveva <lb/>
aunc adina in siu tgau l' utopia, la terra della cocagna, la quala Fili <lb/>
20 Vulpi gli haveva descritt cun aschi vivas colurs. Inconter la fin de September <lb/>
… prendet el commiau da siu maester e da Bormio e viaget a la <lb/>
bassa. A Tirano gia se fermet el puspei, pertgei in liuc aschi bel sco <lb/>
Tirano non haveva el aunc mai viu e la vivacitad che la vendemia det <lb/>
ella citad, gli plascheva era. El anquirit lavur e cattet tala. Mo siu <lb/>
25 maester nov non gli plascheva; quel era in hum che lavurava pauc, mo <lb/>
pretendeva granda lavur da ses lavurèrs e famegls, ils quals stovevan els <lb/>
lavurar tant da pli, perquei che lur patrun fageva il poltrun (smarschanèr). <lb/>
Era la famiglia del maester non plascheva a Gian, cunzun las duas figlias <lb/>
del patrun, las qualas eran da pintga valur morala. Il bel giuven ester <lb/>
30 plascheva a quellas e perquei eran ellas tot il di a dies a gli e volevan … <lb/>
far l' amur cun el. Perquei bandonet Gian gia suenter treis emdas Tirano <lb/>
e viaget a Sondrio e da là daven inconter il lac de Como. Co surstet <lb/>
il giuven, cura che el vezet quella grand' aua! Tgei égls che el fageva, <lb/>
vezend las navs e barcas trapassar quella vasta planira ded aua! Quei <lb/>
35 era puspei in mund tot nov al giuven et el se smervigliava da quellas <lb/>
caussas che el vezeva. Arrivau a Colico, demandet el nua che ins <lb/>
arrivi, sche ins vommi cun ina de quellas barcas. Il ostier (ustèr) gli <lb/>
det las necessarias notizias e Gian se decidet de viagiar a Como, sche <lb/>
gie che questa citad non era ina de quellas, las qualas Fili gli haveva <lb/>
40 recommendau. </body> </text></TEI>