<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Volksgebräuche 755 <lb/>
e benedicziun. Havent Ella obtignia chegl fiss ja destino de cumpagnear <lb/>
ella cun totts igls Lur Honorevels giasts de nozzas a Salouf per ratschever <lb/>
digl legitim minister de Dia igl Sontg. Sacramaint digl Aletg. <lb/>
Uscheia Vous mama e Vous Frars e Soras consenti a chesta mia <lb/>
dumonda cun plascheir e totta fidanza sefundont sen la perschuasiugn tgi 5 <lb/>
igl tottpusant Dia vegia diregia, e mano la affecziun digls Lour Cors ter <lb/>
en tal pas, et uscheia pudez veir totta speranza tgi chell vigna an igl <lb/>
stand igl cal Ella è sen igl prezinct de retschever at unbrivar chell cun <lb/>
igl mantel de dulschezia e amour, e tgi ena tgosa diregida e manada digl <lb/>
tottsapient magn vign franc a crudar oar an bagn. Acumpagne cun Vos 10 <lb/>
consentimaint ear an madem tainp cun Vosa materna e fraterna benedicziun. <lb/>
At Ella Sigr Spusa vign forsa a pareir greaf de betg aveir la ventirevladat <lb/>
de pudeir sen igl de det oz obtigneir vesevelmantg la benedicziugn paterna, <lb/>
havent igl tottpusant an igls sias inscrutabels decrets clamo davent de <lb/>
chesta veta chell, speranza an la glorgia perpetna schon denzatge ons. Aber 15 <lb/>
chegl dues tottaveia betg stermentar, essent tgi Lur bab schi lè avant la <lb/>
fatscha de Dia vign tottutegna nonvasevelmantg a laschear rivar thiers chella <lb/>
sen igl de det oz, agl sias carezo unfant. <lb/>
Speront demais tgi Vous vignas a consenteir a mias giavisch sear ja <lb/>
cun spitgiar de Vous la Vossa dezisiugn. 20 <lb/>
Pled de mintinedas. <lb/>
(Ineditum nach Ms. Marmc.) <lb/>
Stimatissim Sigr. Spugs. <lb/>
Stimattissima Signora Spusa. <lb/>
La co preschainta sozietad de Giuventetna peglia la libertad de compareir 25 <lb/>
… chesta seira co avant Lur tgesa, cun las usitadas mintinadas, per <lb/>
cotras nicr siva at ena gronda obligaztgiung, tgi chella ò da rimetar visavi <lb/>
ad Els Sigr. Spugs, et a Lur eligida Signora Spusa. <lb/>
Per tala ocasiung pegl ia la libertad de augurar an noma de chesta <lb/>
sozietat de Giovens, at Els Sigr. Spugs e lur eligida Signora Spusa, 30 <lb/>
ansemblamautg a totts Lur honorevels nozadours la buna seira. <lb/>
Per nicr siva a nossa obligaztgiung, e stimulos da cordials sentimaints <lb/>
lainsa nous externar a Vouss honorevels conjugals, igls noss pi sinzers <lb/>
giavischs e cordials auguris per la nova epoca della veta, ainten la cala <lb/>
Vouss ischas oz antros. 35 <lb/>
Agl stimo Sigr. Spugs et ella stimada Sign. Spusa, cun igls cals <lb/>
nous vagn an nossa sozietad passanto diversas legras ouras, las calas vignan <lb/>
a restar adegna an buna memorgia, et igls cals on adegna sademuso scu <lb/>
48* </body> </text></TEI>