Band: X

Seite: 738 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
738 Volkslieder
5 Cura tgi ella geva se da Surbeiva,
„O Dia, igls mies tgers mats, tge am deigl giu Beiva?“
Cura tgi ella geva se dalla Storta,
„O Dia, igls mies tgers mats, tgi la sela vo torta.“
Cura tgi ella geva se da Crap furo,
10 „O Dia, igls mies tgers mats, igl mies tger barba
Clo.“
Cura tgi ella rivava ainten vischnanca,
Co tott tgi curiva e fascheva bainvagnaint.
Cura tgi ella rivava sella porta de tga,
„O Dia, igls mies tgers mats, la mia spusa tgera.“
15 Co la manavigl er ainten steiva,
Co vesevla navot oter, tg' igl diavel sesom la meis' an tgameischa.
Co la manavigl er or an tgadafi,
Co vesevla navot oter tgi la platta da fi.
Co la manavigl er or an tgaminada,
20 Co na vesevla navot oter, tgi en pot stelas planadas.
c.
Ma chella Nesa è bagn stada zont bela,
Lò gia las letgas digls mats della terra;
Ma chella Nesa è bagn stada zont fegna,
Lò gia las letgas digls mats de Nagiadegna.
5 Scrivant Gion Matheias veva bagn la dumandada,
Ma Semafem ò la spusada;
Stathalter Tonign veva bagn er cumpro igls pitgs,
Ma Semafen ò la messa a letg.
Ma chella Nesa ò bagn fatg igl bafung,
10 Da patar igls pons giu ad or da barcung;
Giu ad or da barcung tgi ella igls patava,
Igls tgavals da Semafem se per Beiva igls manavan.
Avant la tgesa da Maschal Gion Greisch
Lò onigl la messa sen en tgaval greisch.
15 Cur tg' ella geva se da Radons,
„O Dia, tgers mats, igl mies bel
fons.“
Cur tg' ella geva se da crapp Beiva,
„O Dia, tgers mats, la mi sumbreiva par' ena tgora naira.“
Cur tg' ella geva se da crapp fess,
20 „O Dia, tgers mats, schigl mis bung bab savess.“
Cur tg' ella geva se da crapp furo,
Schi nivigl andamaint igl sies bung barba Clo.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 738 Volkslieder <lb/>
5 Cura tgi ella geva se da Surbeiva, <lb/>
„O Dia, igls mies tgers mats, tge am deigl giu Beiva?“ <lb/>
Cura tgi ella geva se dalla Storta, <lb/>
„O Dia, igls mies tgers mats, tgi la sela vo torta.“ <lb/>
Cura tgi ella geva se da Crap furo, <lb/>
10 „O Dia, igls mies tgers mats, igl mies tger barba <lb/>
Clo.“ <lb/>
Cura tgi ella rivava ainten vischnanca, <lb/>
Co tott tgi curiva e fascheva bainvagnaint. <lb/>
Cura tgi ella rivava sella porta de tga, <lb/>
„O Dia, igls mies tgers mats, la mia spusa tgera.“ <lb/>
15 Co la manavigl er ainten steiva, <lb/>
Co vesevla navot oter, tg' igl diavel sesom la meis' an tgameischa. <lb/>
Co la manavigl er or an tgadafi, <lb/>
Co vesevla navot oter tgi la platta da fi. <lb/>
Co la manavigl er or an tgaminada, <lb/>
20 Co na vesevla navot oter, tgi en pot stelas planadas. <lb/>
c. <lb/>
Ma chella Nesa è bagn stada zont bela, <lb/>
Lò gia las letgas digls mats della terra; <lb/>
Ma chella Nesa è bagn stada zont fegna, <lb/>
Lò gia las letgas digls mats de Nagiadegna. <lb/>
5 Scrivant Gion Matheias veva bagn la dumandada, <lb/>
Ma Semafem ò la spusada; <lb/>
Stathalter Tonign veva bagn er cumpro igls pitgs, <lb/>
Ma Semafen ò la messa a letg. <lb/>
Ma chella Nesa ò bagn fatg igl bafung, <lb/>
10 Da patar igls pons giu ad or da barcung; <lb/>
Giu ad or da barcung tgi ella igls patava, <lb/>
Igls tgavals da Semafem se per Beiva igls manavan. <lb/>
Avant la tgesa da Maschal Gion Greisch <lb/>
Lò onigl la messa sen en tgaval greisch. <lb/>
15 Cur tg' ella geva se da Radons, <lb/>
„O Dia, tgers mats, igl mies bel <lb/>
fons.“ <lb/>
Cur tg' ella geva se da crapp Beiva, <lb/>
„O Dia, tgers mats, la mi sumbreiva par' ena tgora naira.“ <lb/>
Cur tg' ella geva se da crapp fess, <lb/>
20 „O Dia, tgers mats, schigl mis bung bab savess.“ <lb/>
Cur tg' ella geva se da crapp furo, <lb/>
Schi nivigl andamaint igl sies bung barba Clo. </body> </text></TEI>