<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 718 Kinderspiele <lb/>
6. Ina, due e trecanel, <lb/>
Sera la bursa cun frisel, <lb/>
Morum, morum pecatorum, <lb/>
Ch' ist e dent e ch' ist e fora. <lb/>
7. Engli, bencli, dulpate, <lb/>
Riffa, raffa, rumole, ensin brocca, <lb/>
Tu na tusa bella. <lb/>
8. Ena ghibena, <lb/>
Ghe dopalte. <lb/>
Grifel, grofel, nomarme, <lb/>
Stückle Brod in der Noth, <lb/>
5 En fa legn, stra, struz. <lb/>
9. Anda burlanda, <lb/>
Fora distante, <lb/>
Ita burlita, <lb/>
Ein toc fort. <lb/>
10. Anda balanga e la stanga, <lb/>
Ica burlica, es ad burlesca, <lb/>
Agivigna an fora chesto. <lb/>
11. Ara bombara, <lb/>
La eia canara, <lb/>
Or digl vegn, <lb/>
Trenta pulenta, <lb/>
5 Digl mal bulduc. <lb/>
12. Exi complexi, <lb/>
Schi ta lita, <lb/>
Schi ta tgap, <lb/>
Schi ta tgap, <lb/>
5 Schi ta mazz <lb/>
Sco in pover giat. <lb/>
13. Ai bai dumistai, <lb/>
Ti e mia compagneia, <lb/>
Semera cuticutac, <lb/>
Ai, bai, boff. <lb/>
14. Romontsch tudestg, <lb/>
Nuna fora quest. <lb/>
15. Gloina, gloina voi sur mar, <lb/>
Toi tge ast schi blier da far, <lb/>
Per romontsch e per tudestg <lb/>
Gion Gianet tegn en quei det. <lb/>
16. Egn e dus e treis cun el, <lb/>
Sera la bursa cun frisel, <lb/>
Vo Georg tot led da cor, <lb/>
Chest è aint e chest è or. <lb/>
17. Oin, deus, trais, quatter, tschentg, <lb/>
sois, seat, otsch, botsch. <lb/>
18. Oin, deus, trais, quatter, tschentg, <lb/>
sois, seat, otsch, nov, bov. <lb/>
31. Digl Spus. <lb/>
Igls unfants sadaten igl mang egn loter e furman en rentg. Dus, <lb/>
en buob ed ena buoba resten or; chels fon tranter els cunsegl discous, <lb/>
cals digls unfants tgi sacunvignen ensemen sco spus e spousa. Chels von <lb/>
5 alloura versacantas gedas entuorn igl rentg cantont: „Nous lagn meter <lb/>
ensemen duos anghels egn scu loter.“ Dantant saferman mintgin tar chels, <lb/>
tgi on destino per far daventar spous, e stomplan chels ensemen. Ossa <lb/>
sto igl nov „pèrle“ continuar igl gia ed igls amprems tuornen en plaz <lb/>
de chels. Tot discousmantg dei el a mintga unfant sies nom, egn senomna <lb/>
10 verd digl pegn, loter blo digl tschiel ed uschei anavant. Igls oters treis <lb/>
unfants sesproven de engivinar igl nom de mintga unfant an reia. Engivino <lb/>
tal è chel gudigno. Mintgin, Nossadonna, igl Angel ed igl diavel peglen <lb/>
or de la reia igls unfants, tenor scu els gudognan chels tras engivinar e </body> </text></TEI>