<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 678 Sagen <lb/>
a. <lb/>
En signour niva ord Italia; el era sto divers ons agl ester e niva a <lb/>
tgesa cun la sia racolta. A Clavena comprav' el per viager pli comod en <lb/>
tgaval per eir a tgaval, El rivava a Casacia, ins leva fermar el lo sur <lb/>
5 notg, essent siva mez de schon enpo tard. Igl signour curaschevel saveva <lb/>
navot digls morders e continuava igl sies viada sur Seat. El rivava sesom <lb/>
tar l' abitaziung digls numnos morders. Essent tard dei el tar sasez: „Co vot <lb/>
star e betg eir or a giu co da notg.“ „A bona sera“, cloma egn de chels <lb/>
or de fanestra, „Signor Batista, chi l' e piaza a bot per lui e suo cavalino.“ <lb/>
10 Igl signour dei tar sasez: „Chels paran brava gliout, co vot meter igl tgaval <lb/>
an stalla.“ En om vign e magna igl tgaval an stalla, igl signour Batista vo <lb/>
ainten tgesa. Pasont el dasper la tgadefi, cloma la fantschela de chels or da <lb/>
d' isch: „Ach pover om, vous ischas co rivo ainten schleats mangs; els pardungan <lb/>
… a nign la vetta e mazan tots chels tgi statan co sur notg.“ Igl om stat <lb/>
15 ferm e tott pensierous. El dei sieva en pitschen mument: „Co poss ia liberar <lb/>
la mia vetta? forsa cun fugeir?“ La fantschela dat ad el ena quantitat <lb/>
gotas viglias de calzers; igl signour meta ellas ainten ena bela bursa de <lb/>
seida, vo ainten steiva e vign retschert cun compliments. „Chesta seira“, dei <lb/>
el, „lainsan giuiar or chels daners“, e penda la bursa ved la pare. Els <lb/>
20 totts cuntaints de veir co en nobel giast, pensavan schon de far co ena <lb/>
gronda racolta la notg. Igl signour veva ossa tschano e leva er sez <lb/>
bavrar igl tgaval. „Eia vi schon bavrar igl vos tgaval“, cloma egn de chels. <lb/>
„Igl tgaval è fitg nosch ed ia sto bavrar el.“ El vo. La fantschela veva <lb/>
schon paragea sdratscha per lier se igls peis agl tgaval per evitar igl <lb/>
25 fracasch della sia partenza. Igl signour semateva spert segl tgaval. An <lb/>
curt sencorschan els, tg' el era davent. Dalunga semateven els totts seat sen <lb/>
la schleta craplousa veia, la cala els encunaschevan fitg baign. Signour <lb/>
Batist encurscheva, tg' el niva betg de fugeir ple or sot, e niva dabot giu <lb/>
de tgaval e fugiva tant scu el pudeva. Ossa niva el betg ple de fugeir <lb/>
30 or sot, el sezopava aint sot en tumbign. Igls morders rivavan schon co <lb/>
cun totta furia. Egn clamava tar l' otar: „Varda schi el è aint igl tumbign!“ <lb/>
„Na el e betg, ia va schon vardo.“ „Avanti“, clamava egn. Els gevan anavant <lb/>
… tott cun rabgia e cun blastemar. Els stavan davent ena lung' urela e <lb/>
finalmantg turnavigl totts gretintos e clamavan: „Batistign Batistot! catar <lb/>
35 tgi at catagn, at voigl l' ureglia dretga“, e pasavan anavant. En urela sieva, <lb/>
non sentent ple ramour ni fracasch, semateva Batista mez vantschia sainza <lb/>
tgaval sen veia vers Beiva. El clamava lo en sies bung amei schon da <lb/>
vigl enconoschia, igl cal igl lascheva sot tetg. L' oter de rachintont el igl <lb/>
passo della notg passada, en omens ias per se persvader della tgosa. Els <lb/>
40 on cato igl pover tgaval ainten ena miserabla situaziung — o displascheir — </body> </text></TEI>