<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Sagen 651 <lb/>
liber, ed ò mess er igls calzers dasper igl vegn e sto enpo da gliunsch e <lb/>
spiculo, cura tgi la matta vigna a caschear. Rivada e fatg la si lavour an <lb/>
regla, schi coura lò gia fitto a metter tott an urden, olla via igl vegn e cun <lb/>
marveglia e gronda cueida olla antschet a sager igl vegn ainten la cuppa. <lb/>
Chel pareva probabel bung, ed ella scheva tar saseza: „Ma chegl è taribel 5 <lb/>
bung“ e baveva bod ord la cuppa e bod or digl vaschel pi grond. Betg <lb/>
cunaschond la forsa digl vegn ò la giouna bavia siva igl sis gost ed era <lb/>
nida legra e cuntainta e finalmaintg olla via er igls calzers ed ò gia marveglia <lb/>
digls pruvar aint, essend tge ella era cun pè niev. Lend aber dar igl <lb/>
amprem travatg ed essend enpo sturna ed anc las curegias rentadas ansemen, 10 <lb/>
e' lla dada per terra ve per tigia ed igl giouen, igl cal era rivo damanevel, <lb/>
tg' el pudeva zupadamaintg veir, tge tgi la matta faschess, è saglia ainten <lb/>
tigia a la tigneida a terra, liia mangs e peis cun souas e tott sbrigier e leir <lb/>
morder della matta ò nizigia navot; el o betg largea ella. Passo igl stuarn <lb/>
e faschond igl giouen tott bung cun ella, ò la giouna laschea sevolver tar 15 <lb/>
giudeza, tg' ella vigna a star cun el per adegna, sch' el seia prous e detta <lb/>
mai freidas, pertge schi spert scu ella vess da survagneir freidas, schi geila <lb/>
per adegna e turna mai ple. Fitg remarcabel ègl, tgi chella giouna selvadia <lb/>
è nida scu en oter cristgang, ed era ena femna lavurousa e bunga, tgi glera <lb/>
betg da catar ena miglra. Igl giouen tigneva ella scu fiss la si donna ed 20 <lb/>
ella igl giouen scu per igl sis om, e tott geva schi bagn, tgi nign vess pudia <lb/>
givischier migler, e totts duas eran fitg cuntaints. Igl om pudeva eir davent per <lb/>
igls affars de tgesa e star magara davent emdas o taimps, la donna luvrava <lb/>
suletta igls fons e fascheva tott chegl tgi glera da far. Igl meis de September <lb/>
êl igl om puspè ia an Italia per proveder scu igl solit tott chegl, tg' els 25 <lb/>
duvraven igl anviern, tant speisa scu oter necessari, ed era sto davent <lb/>
otg deis. <lb/>
L' ora era enpo betg tant ampernevla e smanatscheva scu less gio <lb/>
neir igl anviern. La fitg premurousa e lavourousa femna ò dublo las sis <lb/>
forsas tar la lavour e piglia aint tott sot tetg la si racolta, schigea igl 30 <lb/>
grang e tiffals navot madeir. Ma la bagn penzada femna scheva: „Migler <lb/>
uscheia, tgi navot.“ Coura tg' igl om è turno, el aber sto malcuntaint, essend <lb/>
igls fretgs betg madeirs ed el o smanatschea per la dar freidas. La femna <lb/>
e fugeida cun deir: „Ossa parigl, tgi te seias sasa da me“, ed el curiva <lb/>
siva per la far turnar, ma è mai sto bung de la tgapar. Cura tgi totts duas 35 <lb/>
eran curias anfignen ainten mez vall gronda, ò la donna do en gival e da <lb/>
gliunsch ò ensatgi do en oter gival. „Ossa turna angal“, scheva la donna, <lb/>
„chegl è igl gival digl mis amprem om ed ia sung betg ple per te.“ </body> </text></TEI>