Band: X

Seite: 634 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
634 Märchen
aber la si donna ò dalunga igl cunaschia e ratschet cun gronda legreia. El
ò rachinto tot, tge tg' igl scrivant della curt veva gia fatg cun el, ed el
seia gnia cò, per metter aint impedimaint. Gl' òn salaschea giu tranter els, da
deir navot anfignen igl de dellas nozzas. Cò vevigl igls miraders, tgi luivan
5 giu anturn igl casti e matevan rughêl per igl de dellas nozzas. Hans ò
dumando, schi vessan betg basigns d' en moltabub per far molta. Igls miraders
on detg bagn, el saptga gneir. Co vev' el gist per mangs de truschir molta
cun la palota, tgi igl scrivant della curt è paso siv' or. Hans dat ena
sgulatada e sagliainta tot la molta se per el. Chel dei, en unferschant
10 cherli usche vegi' el mai via; igl far gneir an ena spira molta an chella manira,
… e dat igl cumond d' igl metter an parschung ed è ia dalunga tar igl
retg e detg igl cass, tgi seia schabagea oz cun el e fatg veir, scu tgi el seia
schmarlato se. Dus deis siva vevigl ded esser las nozzas. Igl retg ò do
igl cumond, tgi tot igls purschaniers possan gneir se lez de a meisa. Igl
15 spous era sesom la meisa cun la spousa ed igls purschaniers eran giudem.
Igl retg fò per dumonda, schi igls purschaniers seian tots co; igl scrivant
della curt dat per rasposta: „Gl' en tots cò, oter tgi chel unferschant ded ier
vaia do igl cumont, tgi dessan lascher ainten parschung e schmarscheir liaint.“
Igl retg dei: „Ia va cumando tots e vi, tgi er chel vigna se cun igls oters.“
20 Chel è gnia igl pi giudem a meisa. Cò igl retg fò per dumonda agl scrivant
della curt, tge tgi fis da far cun egn tgi tschartges da miridar la donna d' en
oter. Chel dei: „I fis da dar la santenztga digl far trer couastgaval.“
Co igl purschanier giudem la meisa leva se a
dei: „Schi gist cun te ègl da
far chegl; te ast tschartgea d' am patar ainten la mar, per spusar la mi
25 donna.“
Cura tgi glè sto igl on anturn, schi la golp è turnada e dumonda
igl mez de chegl, tgi el veva vanzo. Hans veva mess chegl exactamaintg
… tot d' en mang. La golp dei: „Cò è betg tot.“ Hans dumonda:
„Schi tge manchigl anc?“ „Ainten chest on ò la ti donna gia la sort de
30 veir en mat e chel vainsa er da parteir.“ Hans dei: „Chegl è veir.“ El
peglia la spada e peglia igl sis mat or della tgigna per ena tgoma, per leir
far per mez. „Halt“, dei la golp, „ia schintgetg a te, pertge ia sung igl
mort, tgi te ast cumpro or; ia sung chel vigl, tgi at va stgamgea igls
daners, ia va fatg an furma da pesch per at daliberar or della mar, ia va
35 fatg an furma da golp e purto te sur pizas e vals or, per tgi te possas
rivar e metter aint impedimaint, cura tgi igl scrivant della curt leva miridar
la ti donna. Tot vaia fatg per en cunterpaiamaint da chegl, tgi te am
vevas cumpro or, tgi va betg ple gia da turnar a scuder, ia va pudia pussar.“
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 634 Märchen <lb/>
aber la si donna ò dalunga igl cunaschia e ratschet cun gronda legreia. El <lb/>
ò rachinto tot, tge tg' igl scrivant della curt veva gia fatg cun el, ed el <lb/>
seia gnia cò, per metter aint impedimaint. Gl' òn salaschea giu tranter els, da <lb/>
deir navot anfignen igl de dellas nozzas. Cò vevigl igls miraders, tgi luivan <lb/>
5 giu anturn igl casti e matevan rughêl per igl de dellas nozzas. Hans ò <lb/>
dumando, schi vessan betg basigns d' en moltabub per far molta. Igls miraders <lb/>
on detg bagn, el saptga gneir. Co vev' el gist per mangs de truschir molta <lb/>
cun la palota, tgi igl scrivant della curt è paso siv' or. Hans dat ena <lb/>
sgulatada e sagliainta tot la molta se per el. Chel dei, en unferschant <lb/>
10 cherli usche vegi' el mai via; igl far gneir an ena spira molta an chella manira, <lb/>
… e dat igl cumond d' igl metter an parschung ed è ia dalunga tar igl <lb/>
retg e detg igl cass, tgi seia schabagea oz cun el e fatg veir, scu tgi el seia <lb/>
schmarlato se. Dus deis siva vevigl ded esser las nozzas. Igl retg ò do <lb/>
igl cumond, tgi tot igls purschaniers possan gneir se lez de a meisa. Igl <lb/>
15 spous era sesom la meisa cun la spousa ed igls purschaniers eran giudem. <lb/>
Igl retg fò per dumonda, schi igls purschaniers seian tots co; igl scrivant <lb/>
della curt dat per rasposta: „Gl' en tots cò, oter tgi chel unferschant ded ier <lb/>
vaia do igl cumont, tgi dessan lascher ainten parschung e schmarscheir liaint.“ <lb/>
Igl retg dei: „Ia va cumando tots e vi, tgi er chel vigna se cun igls oters.“ <lb/>
20 Chel è gnia igl pi giudem a meisa. Cò igl retg fò per dumonda agl scrivant <lb/>
della curt, tge tgi fis da far cun egn tgi tschartges da miridar la donna d' en <lb/>
oter. Chel dei: „I fis da dar la santenztga digl far trer couastgaval.“ <lb/>
Co igl purschanier giudem la meisa leva se a <lb/>
dei: „Schi gist cun te ègl da <lb/>
far chegl; te ast tschartgea d' am patar ainten la mar, per spusar la mi <lb/>
25 donna.“ <lb/>
Cura tgi glè sto igl on anturn, schi la golp è turnada e dumonda <lb/>
igl mez de chegl, tgi el veva vanzo. Hans veva mess chegl exactamaintg <lb/>
… tot d' en mang. La golp dei: „Cò è betg tot.“ Hans dumonda: <lb/>
„Schi tge manchigl anc?“ „Ainten chest on ò la ti donna gia la sort de <lb/>
30 veir en mat e chel vainsa er da parteir.“ Hans dei: „Chegl è veir.“ El <lb/>
peglia la spada e peglia igl sis mat or della tgigna per ena tgoma, per leir <lb/>
far per mez. „Halt“, dei la golp, „ia schintgetg a te, pertge ia sung igl <lb/>
mort, tgi te ast cumpro or; ia sung chel vigl, tgi at va stgamgea igls <lb/>
daners, ia va fatg an furma da pesch per at daliberar or della mar, ia va <lb/>
35 fatg an furma da golp e purto te sur pizas e vals or, per tgi te possas <lb/>
rivar e metter aint impedimaint, cura tgi igl scrivant della curt leva miridar <lb/>
la ti donna. Tot vaia fatg per en cunterpaiamaint da chegl, tgi te am <lb/>
vevas cumpro or, tgi va betg ple gia da turnar a scuder, ia va pudia pussar.“ </body> </text></TEI>