Band: X

Seite: 633 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
Märchen
633
ena terra estra. El e ia e rivo ainten ena vischnanca e dumando siva
lavour. Cò er' igl varsacantas femnas sper ena truasch, tgi lavavan, schi
fòl per dumonda, schi savessan betg, tgi tgi vess de basigns d' en om per far
luvrar. Egna dei, tgi el dess eir tar igl guia da cumegn, tgi chel tschertga
en curer, tgi lez seia ia per sies fatg ier. Chel steta gist velò an chella 5
tgesa. Igl guia da cumegn dei, schi el viglia tgirar las tgoras, schi chella
lavour saptg' el igl dar, e Hans surpeglia da tgirar las tgoras. Cò el sto seat
deis manc seat ons. En de tgi el geva cun las tgoras sen l' alp er' el scu
durmanto, schi saint' el a clamar: „Hans, stò se, glè taimp“. El stat se,
varda anturn e vei nign. Loter de el turno agl madem li. Cò òl santia 10
igl madem: „Hans stò se, glè anc taimp“. Cò vei' el nign, turna igl
terz de agl madem li. Cò vign clamo anc en' eda: „Hans stò se, glè anc
taimp“. El stat se spert e vei ena golp sesom en mot e dei: „Ast te
clamo me?“ „Ia, ia at va clamo.“ Hans dei: „Schi tge vot da me?“
La golp dat per rasposta: „La ti donna fò nozas cun igl scrivant della 15
curt an seat deis. Schi te vot metter aint impedimaint, schi ast anc taimp“.
„Cu poss ia metter aint impedimaint?“ dei Hans, „tgi sung cò e vess forsa
en meis per rivar ad
Amsterdam?“ „Bagn, schi te ampermettas de dar a
me igl mez de chegl tgi te vanzas ainten en on, post nicr a tgaval, schi
vigna ia cun te“. Hans dei: „Schi bagn, chegl ast te da veir“, e sametta 20
a tgaval alla golp. Chella dat sagls d' en piz an loter e reiva ad Amsterdam
… cun el. Hans vò dasper igl casti. Cò faschevigl grond preparamaints
per las nozzas, tgi la si donna fascheva an seat deis cun igl scrivant della
curt. Cò vòl e dumonda, schi vessan betg basigns dad egn per purtar ava
e lena. La cuschinira dei: „Laschagn purtar ava e lena; igl dagn ensatge 25
da magler, schi el cuntaint“. En de tgi la cuschinira fascheva en omlet,
per igl retg e la feglia, schi Hans sacatava lò cun en bratsch lena. Dantant
scu la cuschinira ò volct igl des, pegl' el or igl anel digl sies det e pata
aint igl omlet. Cura tgi igl retg ò lia tagler per mez igl omlet, schi' igl
cuntel tagleva betg, schi dei' el cunter la si feglia: „Tgi sò, tge tgi glè aint 30
cò?“ El pegla la stgagna e dolza se ador, schi er' igl en anel. La feglia
dei: „Ho, chegl è igl anel de mies Hans, mies Hans veiva anc“. Ella
veva gia do chel anel, cura tgi vevan gia fatg nozzas, e gravo aint Hans,
e cunaschia igl anel. Igl retg ò inmediat stgilino la brunsigna, per clamar
la cuschinira. El dumonda a chella, tgi tgi seia sto ainten cuschigna, cura 35
la vegia fatg chel omlet. Ch' ella dat per rasposta: „Mareia da Dia, glè
franc sto aint nign, dantant scu va fatg chel“. Parola da retg, ella des
deir la verdat. „Bagn, egn tgi vagn laschea purtar ava e lena chels deis,
tgi vagn da far ple tgi chegl tgi pudagn“. „Schi ò chel da nicr dalunga aco
avant nous.“ Igl nos Hans vò sainza tema anavant, schdratschlia da curer, 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Märchen <lb/>
633 <lb/>
ena terra estra. El e ia e rivo ainten ena vischnanca e dumando siva <lb/>
lavour. Cò er' igl varsacantas femnas sper ena truasch, tgi lavavan, schi <lb/>
fòl per dumonda, schi savessan betg, tgi tgi vess de basigns d' en om per far <lb/>
luvrar. Egna dei, tgi el dess eir tar igl guia da cumegn, tgi chel tschertga <lb/>
en curer, tgi lez seia ia per sies fatg ier. Chel steta gist velò an chella 5 <lb/>
tgesa. Igl guia da cumegn dei, schi el viglia tgirar las tgoras, schi chella <lb/>
lavour saptg' el igl dar, e Hans surpeglia da tgirar las tgoras. Cò el sto seat <lb/>
deis manc seat ons. En de tgi el geva cun las tgoras sen l' alp er' el scu <lb/>
durmanto, schi saint' el a clamar: „Hans, stò se, glè taimp“. El stat se, <lb/>
varda anturn e vei nign. Loter de el turno agl madem li. Cò òl santia 10 <lb/>
igl madem: „Hans stò se, glè anc taimp“. Cò vei' el nign, turna igl <lb/>
terz de agl madem li. Cò vign clamo anc en' eda: „Hans stò se, glè anc <lb/>
taimp“. El stat se spert e vei ena golp sesom en mot e dei: „Ast te <lb/>
clamo me?“ „Ia, ia at va clamo.“ Hans dei: „Schi tge vot da me?“ <lb/>
La golp dat per rasposta: „La ti donna fò nozas cun igl scrivant della 15 <lb/>
curt an seat deis. Schi te vot metter aint impedimaint, schi ast anc taimp“. <lb/>
„Cu poss ia metter aint impedimaint?“ dei Hans, „tgi sung cò e vess forsa <lb/>
en meis per rivar ad <lb/>
Amsterdam?“ „Bagn, schi te ampermettas de dar a <lb/>
me igl mez de chegl tgi te vanzas ainten en on, post nicr a tgaval, schi <lb/>
vigna ia cun te“. Hans dei: „Schi bagn, chegl ast te da veir“, e sametta 20 <lb/>
a tgaval alla golp. Chella dat sagls d' en piz an loter e reiva ad Amsterdam <lb/>
… cun el. Hans vò dasper igl casti. Cò faschevigl grond preparamaints <lb/>
per las nozzas, tgi la si donna fascheva an seat deis cun igl scrivant della <lb/>
curt. Cò vòl e dumonda, schi vessan betg basigns dad egn per purtar ava <lb/>
e lena. La cuschinira dei: „Laschagn purtar ava e lena; igl dagn ensatge 25 <lb/>
da magler, schi el cuntaint“. En de tgi la cuschinira fascheva en omlet, <lb/>
per igl retg e la feglia, schi Hans sacatava lò cun en bratsch lena. Dantant <lb/>
scu la cuschinira ò volct igl des, pegl' el or igl anel digl sies det e pata <lb/>
aint igl omlet. Cura tgi igl retg ò lia tagler per mez igl omlet, schi' igl <lb/>
cuntel tagleva betg, schi dei' el cunter la si feglia: „Tgi sò, tge tgi glè aint 30 <lb/>
cò?“ El pegla la stgagna e dolza se ador, schi er' igl en anel. La feglia <lb/>
dei: „Ho, chegl è igl anel de mies Hans, mies Hans veiva anc“. Ella <lb/>
veva gia do chel anel, cura tgi vevan gia fatg nozzas, e gravo aint Hans, <lb/>
e cunaschia igl anel. Igl retg ò inmediat stgilino la brunsigna, per clamar <lb/>
la cuschinira. El dumonda a chella, tgi tgi seia sto ainten cuschigna, cura 35 <lb/>
la vegia fatg chel omlet. Ch' ella dat per rasposta: „Mareia da Dia, glè <lb/>
franc sto aint nign, dantant scu va fatg chel“. Parola da retg, ella des <lb/>
deir la verdat. „Bagn, egn tgi vagn laschea purtar ava e lena chels deis, <lb/>
tgi vagn da far ple tgi chegl tgi pudagn“. „Schi ò chel da nicr dalunga aco <lb/>
avant nous.“ Igl nos Hans vò sainza tema anavant, schdratschlia da curer, 40 </body> </text></TEI>