<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Pleids <lb/>
627 <lb/>
ad a sieu tembs confirmadas nus han par part ancarschieu, par quei ca <lb/>
coutras ven traig or da nossa societat a cumpangia üña zund respectada <lb/>
amparneivla a zund lagreivla parsuna, tont en risguard da sias belas qualitats <lb/>
personalas sco er moralas, ca ella ha laschau splendurir tenter da nus; ca <lb/>
nus cun dreg pudessen enten ün guiss grau nus cunstrenscher anvers ilg 5 <lb/>
respectiv sr spus, cun nus lamantar, ca el [f. 8b] ei stau aschi galgiard <lb/>
da vangir enten niess jert a prender üña talla flur navend da nus, la quala <lb/>
aschi bi, cun vartits a qualitats exelentas flureva. — Mo pir mirond sin <lb/>
la directiun d' ilg Senger, ch' ei ilg authur da la soinchia leg, a ilg plascher <lb/>
chel ha vi da ses uffonts ca zapen enten ün tal stand, scha stuvein nus safarmar 10 <lb/>
enten nossa protesta, a gir ilg Senger ha faig quei! Ad gual da quel grond <lb/>
benefactur lein nus rugar, ch' el velgig er tuts quels beins, ch' ean necesaris par <lb/>
far viess stand vantireivel, graziusameng cumparchir par ca vus, ault respectai <lb/>
matrimonials pudeias enten quest viess nief stand richameng guder tutta vantira, <lb/>
… [f. 9a] pasch, latezia a ruvaus ch' un christrianeivel cor er sin tuts graus 15 <lb/>
sa givischar, par ca quel salvader c' ha mussau sia amprima miracla sin üña <lb/>
noza, cun benedir ils nozadurs ad ils lagrar, Joh. 2. er cumpongig vus cun sieu <lb/>
s. spiert sin vias zund lagreivlas antroqua enten la pli aulta velgiadegia. — <lb/>
Seigig vossa leg cuzeivla sco quella dad Abraham a Sara, Zacharias ad <lb/>
Elisabeth. Seigig vossa leg ferma enten carezia sco quella da Jacob a 20 <lb/>
Rachel; banadescha vus ilg aultischem cun uffonts schi seigen quels a vus <lb/>
tonts Josephs a Bengamings, a las benedictiuns terreinas a vus cumperchidas, <lb/>
vengian muntanidas a promavidas antroqua s' ilg pli tards suentervangionts. <lb/>
— Vivit aschi enten possess [f. 9b] da las pli exelentas benedictiuns sin <lb/>
tuta giavischada lungezia da vitta. Tiers gliergia da Deus, hanur da sia 25 <lb/>
baselgia, consolatiun da voss velgs ad aigna satifactiun da vossas nunmortalas <lb/>
… olmas; ad eisei a vus salideivel scha tengig navent niess Senger <lb/>
gis da larmas a dalurs; a vus parchirig da cas cuntraris; duvess aber tiers <lb/>
tut bien, ch' ilg Senger dat er vangir chrusch, schi volvig ell quella enten <lb/>
bien, parca frigs lagreivels sa mussan er tenter las spiñas da las tribulaziuns. 30 <lb/>
— Ven allur er ilg tenbs da far midada or da quest mund; schi vus <lb/>
meinig niess bab celestial, enten sieu glorius raginavel, par ca lou avont <lb/>
la vista da niess spus Jesus [f. 10a] Christus, ilg ligiom da vossa leg <lb/>
possig vangir farmau, vossa carezia perfectionada a vossa felicitad a vus <lb/>
sagirada da semper antroqua semper amen. 35 <lb/>
Ün auter pleid da dumandar mantinadas. <lb/>
Damei ca ei ha plaschieu a quei grond monarch da tschantar ent ilg <lb/>
stand d' ilg matrimoni, ad a vus er da tschantar enten quel, scha giavisch <lb/>
jou ch' ilg Senger velgig vus banadir enten quest nief stand, cun tuttas <lb/>
40* </body> </text></TEI>