Band: X

Seite: 623 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
Märchen
623
ustareia. Igl mat giouen dei: „Giaign aint cò, vasez gl' è scretg se, tgi
pon bever e magler per navot.“ Igl bab dei: „Na, nous vagn piglia se da
far a frect“. „Schi giaign aint l' ustareia; dat igl da tgot, schi savainsa
bagn far dar tgern portg e polpa frect; vagn betg basigns da magler tgot.“
„Schi giaign aint“, deigl igls oters frars ed en ias aint. Co onigl bavia e 5
maglea pulit. Cur tgi on gia fito, deila la matta, ossa stopigl rachintar la
si veta passada. „Schi schè gist vocs igl vigl; scumansagn tigl vigl.“
Chel dei: „Ma ia sa decr navot oter, tgi va luvro e murtiro per trer se
igls mies seat mats, igl anviern passo sunga sto malsang e vagn piglia se
da ecr a Sontg Giatgen Galize ed ossa ischans da raturn; ia otramaintg 10
saia decr navot.“ Igl mat vigl dei: „Ia sung adegna sto cun mias bab e
frars, otramaintg saia decr navot.“ Ed uscheia deian tots igls oters frars.
Igl setavel dei scu igls oters frars: „Oter tgi chela noatg, tgi sung sto
vacht dantant tgi mis bab e mies frars durmivan, schi veva lungurela,
schi vaia detg tar mamez: „Ia vi ecr aint per chel got e vurdar, schi vases 15
ensatge.“ Co vaia via ena gleisch, sung ia dasperas, vurdo aint da fanestra,
schi erigl trenta morders, tgi vevan per mangs da tschanar, ena viglia tgi
purtava aint cupas pizochels. Ia pains, co ges bagn, da trer ena schlupatada
… a chel sesom la meisa; pegl la mi fisa e ponf ena schlupatada per
buca aint. Co igls morders deian: „Schi te ist en tal catscheder, dessas 20
ecr anavant, i vegia da davantar nign mal cun te.“ Sis bab dei: „Ma,
tger fegl, tge mansignas tgi te deist, te fas tgi nocs nign tots an parschung.
Signoura prinzessa, tgi ella pardunga, el so betg, tge tgi el dei; el è nar.“
„Per tasche e lasche rachintar!“ dei la prinzessa; „chinte angal anavant!“
… El continuescha: „Igls morders deian: „Te stost nicr chesta noatg 25
cun nocs; glè co damanevel en casti e nocs ischan stos ple gedas per
angular; gl' è en tgang sen ena loptga; pi spert tgi el fo hup, stost pruvar
da sagiatar aint per la buca.“ … „Chegl viglia schon far.“ Enigl rivos
dasper igl casti, schi igl tgang è sto dalunga sen la loptga ed ia cun igl
hup ensemen per buca aint agl tgang.“ Co anc en' eda scu l' eda avant ol 30
fatg igl bab. El des taschecr e lascher chintar, dei la prinzessa, „partge
chegl tgi el chinta è speira vardat“. Ed el dei: „Co igls morders dalunga
patavigl se stgelas cun crocs per ecr se ad aint. Ed ia dei: Halt!
betg uscheia, lasche ecr se ad aint me igl amprem e vurdar, tgi seia tot
chiet.“ Ia sung ia se ad aint. Co era ena bella matta blonda, tgi durmiva 35
chietamaintg. Se per la pare era en sabel ed ena cloca; co era scretg se:
„tgi tgi beva da chell' ava e peglia chel sabel, ò curasch da mazzar
tschingtschien.“ Ia va bavia chell' ava e piglia chel sabel e detg agls
morders: „Komm, komm!“ Legn siva loter vign ed ia va taglea giu la
testa e daple taglea or la glianga da mintgign.“ Per prova ol piglia or 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Märchen <lb/>
623 <lb/>
ustareia. Igl mat giouen dei: „Giaign aint cò, vasez gl' è scretg se, tgi <lb/>
pon bever e magler per navot.“ Igl bab dei: „Na, nous vagn piglia se da <lb/>
far a frect“. „Schi giaign aint l' ustareia; dat igl da tgot, schi savainsa <lb/>
bagn far dar tgern portg e polpa frect; vagn betg basigns da magler tgot.“ <lb/>
„Schi giaign aint“, deigl igls oters frars ed en ias aint. Co onigl bavia e 5 <lb/>
maglea pulit. Cur tgi on gia fito, deila la matta, ossa stopigl rachintar la <lb/>
si veta passada. „Schi schè gist vocs igl vigl; scumansagn tigl vigl.“ <lb/>
Chel dei: „Ma ia sa decr navot oter, tgi va luvro e murtiro per trer se <lb/>
igls mies seat mats, igl anviern passo sunga sto malsang e vagn piglia se <lb/>
da ecr a Sontg Giatgen Galize ed ossa ischans da raturn; ia otramaintg 10 <lb/>
saia decr navot.“ Igl mat vigl dei: „Ia sung adegna sto cun mias bab e <lb/>
frars, otramaintg saia decr navot.“ Ed uscheia deian tots igls oters frars. <lb/>
Igl setavel dei scu igls oters frars: „Oter tgi chela noatg, tgi sung sto <lb/>
vacht dantant tgi mis bab e mies frars durmivan, schi veva lungurela, <lb/>
schi vaia detg tar mamez: „Ia vi ecr aint per chel got e vurdar, schi vases 15 <lb/>
ensatge.“ Co vaia via ena gleisch, sung ia dasperas, vurdo aint da fanestra, <lb/>
schi erigl trenta morders, tgi vevan per mangs da tschanar, ena viglia tgi <lb/>
purtava aint cupas pizochels. Ia pains, co ges bagn, da trer ena schlupatada <lb/>
… a chel sesom la meisa; pegl la mi fisa e ponf ena schlupatada per <lb/>
buca aint. Co igls morders deian: „Schi te ist en tal catscheder, dessas 20 <lb/>
ecr anavant, i vegia da davantar nign mal cun te.“ Sis bab dei: „Ma, <lb/>
tger fegl, tge mansignas tgi te deist, te fas tgi nocs nign tots an parschung. <lb/>
Signoura prinzessa, tgi ella pardunga, el so betg, tge tgi el dei; el è nar.“ <lb/>
„Per tasche e lasche rachintar!“ dei la prinzessa; „chinte angal anavant!“ <lb/>
… El continuescha: „Igls morders deian: „Te stost nicr chesta noatg 25 <lb/>
cun nocs; glè co damanevel en casti e nocs ischan stos ple gedas per <lb/>
angular; gl' è en tgang sen ena loptga; pi spert tgi el fo hup, stost pruvar <lb/>
da sagiatar aint per la buca.“ … „Chegl viglia schon far.“ Enigl rivos <lb/>
dasper igl casti, schi igl tgang è sto dalunga sen la loptga ed ia cun igl <lb/>
hup ensemen per buca aint agl tgang.“ Co anc en' eda scu l' eda avant ol 30 <lb/>
fatg igl bab. El des taschecr e lascher chintar, dei la prinzessa, „partge <lb/>
chegl tgi el chinta è speira vardat“. Ed el dei: „Co igls morders dalunga <lb/>
patavigl se stgelas cun crocs per ecr se ad aint. Ed ia dei: Halt! <lb/>
betg uscheia, lasche ecr se ad aint me igl amprem e vurdar, tgi seia tot <lb/>
chiet.“ Ia sung ia se ad aint. Co era ena bella matta blonda, tgi durmiva 35 <lb/>
chietamaintg. Se per la pare era en sabel ed ena cloca; co era scretg se: <lb/>
„tgi tgi beva da chell' ava e peglia chel sabel, ò curasch da mazzar <lb/>
tschingtschien.“ Ia va bavia chell' ava e piglia chel sabel e detg agls <lb/>
morders: „Komm, komm!“ Legn siva loter vign ed ia va taglea giu la <lb/>
testa e daple taglea or la glianga da mintgign.“ Per prova ol piglia or 40 </body> </text></TEI>