<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Märchen <lb/>
619 <lb/>
seat parsungas e seat letgs sacatavan ainten chel madem salf. Ella e gneida <lb/>
segl partratg da magler chegl tgi era sen la meisa, partge ella veva fom, tgi <lb/>
ella pudeva betg anavant ple e nign gniva notier. Ossa tgi ella veva fatg <lb/>
la si tschavereta, schi nivigl sean dagl sis grond viada, tgi ella veva <lb/>
fatg, e la painsa: „Ia vi am meter ainten en da chels letgs“ ed è sadurmentada 5 <lb/>
… aint stagnamaintg. <lb/>
Co an chella tgesa abitavan seat frars. Chels gevan a lavour <lb/>
ainten igl got. Turnont la seira anavos catigl igl isch tgesa ena fessa <lb/>
davert. Egn dei: „Tgi so, tgi glè sto ainten tgesa, tgi igl isch è davert; <lb/>
co stò esser aint ensatgi, lagn vurdar, schi catagn, schi glon fatg ensatge.“ 10 <lb/>
… Ossa sametigl a meisa per magler, partge els paragevan la dumang <lb/>
schon sen la meisa tot. Co dei egn: „Ensatgi o duvro mies cuntel“, <lb/>
loter dei: „Ed ensatgi ò duvro la mi stgagna“, loter dei: „Ensatgi o <lb/>
bavia or digl mias glas“, loter dei: „Ensatgi o maglea giud igl mias <lb/>
plat.“ <lb/>
Fito la tschavera votigl els ecr a letg. Egn dei: „Chi e ensatgi ainten 15 <lb/>
igl mias letg.“ Tots saglian ve e vardan cun ena gronda surprisa, schi <lb/>
er' igl ena bella matta, tgi durmiva stagnamaintg. Deigl tranter els: „O tge <lb/>
bel anghel, laschainla chieta per chesta noatg e vea no ainten igl mias letg <lb/>
cun me.“ La dumang levigl alloura. Coura tgi la matta è sadasdada, schi <lb/>
onigl fatg per dumonda, scu ella seia rivada co. Ella ò rachinto tot igl 20 <lb/>
paso, tgi ella seia rivada co cun fom e sect e stancla e tgi dessan perdunar <lb/>
ad ella e far navot digl mal. Igls seat frars en stos cuntaints ed on detg, <lb/>
schi plaia, possla star co cun els anfign tgi ella viglia, ed ella era leda <lb/>
e cuntainta londergiu. Co vevla da parager igl damaglear e far se igls <lb/>
letgs. En taimp siva la madregna turna a far per dumonda agl spiegel, 25 <lb/>
schi ella seia anc adegna la pli bella digl sies reginavel. Chel dat per <lb/>
rasposta, tgi alva scu la neiv seia tschent gedas pi bella tgi ella. Oss <lb/>
ella tot surstada fo per dumonda, schi alva scu la neiv veiva anc, schi <lb/>
noua tgi ella sacata. Ainten tal e tal got, ainten la tgesa da chels seat <lb/>
frars. Co è ella gneida segl partratg, da pruvar da ecr, a la far davent. 30 <lb/>
È eida e savastgeida da donna viglia carmera, è eida cun faziels e fulars <lb/>
e rivada tar chella tgeseta digls seat frars. Co igls seat frars vevan do <lb/>
cumond da lascher saro la tgesa, cura tgi seian davent e betg d' arvecr, schi <lb/>
vigna ensatgi. Co splunta agl isch. La matta vign sen la fanestra e <lb/>
dumonda, tgi tgi splunta. I seia ena carmera, tgi vegia faziels e fulars; 35 <lb/>
la dess darvecr e lascher nicr aint. La matta o davert e laschea nicr aint, <lb/>
da vurdar igl sies crom. „Costa navot, e chest fular gess bagn per ena <lb/>
bella matta; chel stat bagn a te“, e meta anturn culez e fo aint en latsch <lb/>
e steira per la stranglar fignatant, tgi la matta è crudada giu, tgi la carmera <lb/>
o cartia, tgi ella seia stranglada e fui e lascha davert la tgesa. Co turnigl 40 </body> </text></TEI>