<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> [Comedia] <lb/>
571 <lb/>
Dorinde. <lb/>
[f. 4b] Dad ina vart. Puspei in niev muronz. tgi les mai puder <lb/>
star sper quella. iou se . . bunamein della greta. <lb/>
Lysid. <lb/>
Na iou gigiel ded itschiert. parbleu: iou dei buc esser quel ch' iou 5 <lb/>
sun, sch' iou ti fetsch baruna aunc oz, mai scha ti vul. <lb/>
Dorinde. <lb/>
Dad ina vart. Jou creig, ca quei narrun vegli zun maridar ella, o <lb/>
scha quei fuss, scha survegn guess Tirsis. <lb/>
Sylv. 10 <lb/>
Ti mi fas memgnia gronda onur. ti sas schon, ca en ina leig sto esser <lb/>
aduals stands, a perquei ti engrazg iou persuenter. iou vai schon empermess <lb/>
miu cor a Tirsis, a sun bucca pli patruna. <lb/>
Lysid. … <lb/>
El mereta zwar tei; aber aschia stas ti tia veta mai ina pura, 15 <lb/>
sch' ti prendas mei, sche eis ti ina gronda signiura. <lb/>
Sylvia. <lb/>
O iou garegiel buc d' esser signiura. Salvi tez tia grondezgia, ad <lb/>
iou sun cuntenza cun miu stand. iou vai nuota merveglias da pallast, a <lb/>
bialla vistgiadira cun aur ad' argien, da preziusas meisas. iou sun cusischida 20 <lb/>
da beiver aua, mia vistgiadira, ch' iou fetsch meza, mi plai pli, ca la conprada <lb/>
… a terlischonta. a stun pli bugien sco iou sun. <lb/>
Lysid. <lb/>
Jou vez, ca ti eis bucca ambitiusa. ouncalu miu affon! ti pos iou <lb/>
bucca gudigniar en negina maniera? 25 <lb/>
Sylvia. <lb/>
Ti has gie ina spusa. Scha salvi ella a seias bucca malfideivels ad <lb/>
ella. in cavalier sco ti, dues bucca muncar da plaid. <lb/>
Lysid. <lb/>
O ti pudesses lamgniar la crapa. iou vez alla fin ca ti has rischun; 30 <lb/>
ad enconuschel mia fleivllezgia; a vi suondar tiu cuseigl. <lb/>
Scena 15a quels da vidavon a Menalkas a Tirsis. <lb/>
Menalkas. <lb/>
Cou ei tiu spus, iou creig ti seies schon cuntenza ad iou dubitesch <lb/>
bucc, ca vus vignias a viver en buna pasch a convegnienscha ensemen. ad 35 <lb/>
aschia vus urel iou tutta benediztiun a ventira. <lb/>
Tirsis. <lb/>
Jou baretass bucc mia ventira coigl reig da Froncia. <lb/>
Sylv. <lb/>
Uss ein mees gargiamens complani. 40 </body> </text></TEI>