Band: IV

Seite: 569 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
[Comedia]
569
Cleonte a Dorind.
Tgiei miras schi feitg sin nus? qual ti plai pli bein? iou nè el?
Lysid.
Jou vez schon, ella schas plischer domadus, perquei ca con pli sclafs
las femnas survegnian, ton pli gronda ei la victoria. ti eis quess stada 5
enzacu en marcaus nè en claustra?
Dorinde.
O gie deig avunda.
Lysid.
A perquei vens ti buc a far ventira cou; essend ca ti eis schon lavagada. 10
Dorinde.
Licoris ven: iou sto ir. stei legers. mira anavos.
Scena 10a.
Lysid., Cleonte.
Lysid. 15
Quella sumelgia bucc a Sylvia. has ti veu co ella mirava entraso
anavos? aber iou vai uss auter da far, ca tschinciar da quella sguriera. nus
lein ir, a discuorer pli comodeivlamein da Sylvia.
[f. 4a] Schena 11.
Licoris, Dafne. 20
Licoris.
Tgei eis ti schi trista a tgei suspiras schi zun? ti ch' eis giufna a
bialla a vidavon adina legra tgei ti maunchei ei, mia feglia? ti mord ei iou
creg tuttavia, che ti seies inamurada. gi a mi tgei ti mauncha a mi arvi
tiu cor. ti sas gie, ch' iou ti teng car, a perquei bucca sa turpegi avon mei. 25
Dafne. …
Gi iou murel, aber quei ch' ei pir, murel iou senza speronza.
Licoris.
Ti schi devotiusa ad amitgia da Sylvia muras? quei ves iau mai cartiu.
Dafne. 30
Miu cor arda per Tirsi aber el ha schon dau vi siu cor a Sylvia;
aber sco cha iou vai saviu quei, scha vai iau voliu stizar mia amur, per
esser sia amitgia. aber Tirsi ei gi a nog en mes patertgiamens. o con
ventireivla fu[ss] iou sch' iau ancunisches bucc el.
Licoris. 35
Ti mi fas compisiun miu ufon, a veramei[n] sai iou bucca schignar
sin tei, essend cha nus pudein bucc adina dumigniar las pasiuns. uss aber
per surventscher quest amur sco ti garegias, scha stos ti fugir sia preschientscha,
schiglioc sco ca ti vetses el puspei, scha dadesta la floma da tia amur. cun
la suletta fuigia vens ti a triunfar cur ch' in spasgienta bucc l' amur scha 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> [Comedia] <lb/>
569 <lb/>
Cleonte a Dorind. <lb/>
Tgiei miras schi feitg sin nus? qual ti plai pli bein? iou nè el? <lb/>
Lysid. <lb/>
Jou vez schon, ella schas plischer domadus, perquei ca con pli sclafs <lb/>
las femnas survegnian, ton pli gronda ei la victoria. ti eis quess stada 5 <lb/>
enzacu en marcaus nè en claustra? <lb/>
Dorinde. <lb/>
O gie deig avunda. <lb/>
Lysid. <lb/>
A perquei vens ti buc a far ventira cou; essend ca ti eis schon lavagada. 10 <lb/>
Dorinde. <lb/>
Licoris ven: iou sto ir. stei legers. mira anavos. <lb/>
Scena 10a. <lb/>
Lysid., Cleonte. <lb/>
Lysid. 15 <lb/>
Quella sumelgia bucc a Sylvia. has ti veu co ella mirava entraso <lb/>
anavos? aber iou vai uss auter da far, ca tschinciar da quella sguriera. nus <lb/>
lein ir, a discuorer pli comodeivlamein da Sylvia. <lb/>
[f. 4a] Schena 11. <lb/>
Licoris, Dafne. 20 <lb/>
Licoris. <lb/>
Tgei eis ti schi trista a tgei suspiras schi zun? ti ch' eis giufna a <lb/>
bialla a vidavon adina legra tgei ti maunchei ei, mia feglia? ti mord ei iou <lb/>
creg tuttavia, che ti seies inamurada. gi a mi tgei ti mauncha a mi arvi <lb/>
tiu cor. ti sas gie, ch' iou ti teng car, a perquei bucca sa turpegi avon mei. 25 <lb/>
Dafne. … <lb/>
Gi iou murel, aber quei ch' ei pir, murel iou senza speronza. <lb/>
Licoris. <lb/>
Ti schi devotiusa ad amitgia da Sylvia muras? quei ves iau mai cartiu. <lb/>
Dafne. 30 <lb/>
Miu cor arda per Tirsi aber el ha schon dau vi siu cor a Sylvia; <lb/>
aber sco cha iou vai saviu quei, scha vai iau voliu stizar mia amur, per <lb/>
esser sia amitgia. aber Tirsi ei gi a nog en mes patertgiamens. o con <lb/>
ventireivla fu[ss] iou sch' iau ancunisches bucc el. <lb/>
Licoris. 35 <lb/>
Ti mi fas compisiun miu ufon, a veramei[n] sai iou bucca schignar <lb/>
sin tei, essend cha nus pudein bucc adina dumigniar las pasiuns. uss aber <lb/>
per surventscher quest amur sco ti garegias, scha stos ti fugir sia preschientscha, <lb/>
schiglioc sco ca ti vetses el puspei, scha dadesta la floma da tia amur. cun <lb/>
la suletta fuigia vens ti a triunfar cur ch' in spasgienta bucc l' amur scha 40 </body> </text></TEI>