<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> [Comedia] <lb/>
561 <lb/>
Scena terzia. <lb/>
Dorinde, Damon a Sylvia. <lb/>
Dorinde. … … … … … … <lb/>
Scha tia Sylvia ha acceptau tia amur, o frar, scha mi displai ei, <lb/>
ch' jou vus vai disturbau. 5 <lb/>
Damon. <lb/>
O na mia sora, ella stat semper ferma, a se lai tuttavia bucca lamgniar. <lb/>
… Dorinde. <lb/>
Quellas, ca se muossan schi spuregias, mieren ordinariamein liberas <lb/>
a senza mariu. 10 <lb/>
Sylvia. <lb/>
O questa sventira ei bucca gronda. in afla er senza mariu plischers <lb/>
ad honurs; aber scha mai il num da doña purtaz cun sesez stimas ad <lb/>
honurs, o con loschs fussen bucca lu ils omens? <lb/>
Dorinde. 15 <lb/>
Gie sch' in stess adina giuvens a bials, scha less iou era ludar nies <lb/>
liber stand sur tuts auters stands. <lb/>
Sylvia. <lb/>
Grad perquei ca la giuventetna a la bellezia fuin, scha stuein nus encurir <lb/>
la vertit, la quala se mida bucc. La rosa ca nus carezein la damoun, schaziein nus 20 <lb/>
biaras gadas nuot silla sera, cura ella ei passa. aschia va ei era cun nus. oz <lb/>
essen nus dunschallas, damoun in piez da vischalla. gliout ca stiman bucca la <lb/>
vertit, oz lauden ei mei, a la sera, cura ca iou sun veglia, scha mirin ei or. <lb/>
Dorinde. <lb/>
Jou creig grad il contrari, essend che ils gis passan schi gleiti, 25 <lb/>
scha stuein nus quels guder, toca nus pudein en legria a plischer. <lb/>
Sylvia. <lb/>
In ca ha entaleig a ferstand ven bucca ad enqurir mai ina bellezgia <lb/>
vauna, sonder ven era ad enqurir lou speras la vertit. pertgei ca tgiei ei <lb/>
mai in bi tgierp sch' il spirt ei buca bials a bein fitaus? bucc auter ca 30 <lb/>
sc' in bi a bain faitg vut da len, ca ha ni olma ni spirt. aber biaras ein <lb/>
virtuosas per forza, essend che ellas ein mucortas, sch' enqueran ellas la <lb/>
vertit, per vegnir ludadas a stimadas sil meinz per gliez titel. <lb/>
Dorinde. <lb/>
O tia doctrina ei buna mai per femnas veglias, da quest temps eis 35 <lb/>
ei paucs cha pertratgian sco ti; iou sun era stada, sco ti sas, en marcaus <lb/>
a claustras, a lou ein tuts da miu meini. <lb/>
Sylvia. <lb/>
Tgei vai … merveglias da quei, iou vi viver suenter questa mia regla <lb/>
aber iou vez, ti eis vilada, iou vi ir tocca igl' ei biall' aura. 40 <lb/>
Romanische Forschungen XXX. 36 </body> </text></TEI>