<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 560 [Comedia] <lb/>
Sylvia. <lb/>
Sco ti reschdas cou, schei quei l' amicizgia, a quella hasseg iou <lb/>
buc. <lb/>
Daphne. <lb/>
5 Na, l' amur va plinavon ca l' amizizgia; ella ei bia pli ferma, ella <lb/>
schravolva l' olma, a dat pli zarts a pli plischeivels sentiments. ella ligia <lb/>
ils cors ensemen con pli ferm ligiom ca l' amizizgia; a schengegia siu cor <lb/>
mai ad in obiect. pos ti aunc hassigiar ina schi niebla amur, la quala il <lb/>
scafider ha tschentau en nos cors? <lb/>
10 Sylvia. <lb/>
Ilg ei ver, quell' amur ei schon flanziada en nos cors, aber ils lasters <lb/>
han schon maclau ella da gig en nou. la soletta amicizgia ei quella, ca po <lb/>
star con la vertit. aber miri lou ei quei bucca Damon, ca ven lou? <lb/>
Daphne. <lb/>
15 Bein, us vi iou ir, stai si legra. <lb/>
l' autra scena. Damon a Sylvia. <lb/>
Damon. <lb/>
O Sylvia, dei iou pia adina plonger per nuot? Dai iou nuota gir a <lb/>
ti da mias peinas a da mia amur? Ti mi turmentas memgia gig. ti <lb/>
20 miras strusch sin mei; ad eis entraso crudeivla. Dai po plaz all' amur; a <lb/>
teidli mei. <lb/>
[f. 1b] Sylvia. <lb/>
Ti sas schon mia risposta, ti has schon udiu savens ella. crei a mi <lb/>
iou tegn ault la vertit, a vi nuota ver da fa con tei, iou gig grad or, a <lb/>
25 vi nuota saver della amur. <lb/>
Damon. <lb/>
Ach pertgei eis ti mai schi vilada encunter mei, ad aschi crudeivla? <lb/>
ach pertgei hassegias ti mei schinavon? <lb/>
Sylvia. … <lb/>
30 Jeu ti hassegiel nuota Damon, sonder jeu fetsch cun auters sco cun <lb/>
tei, ad aschia deias ti bucca ver per mal. <lb/>
Damon. <lb/>
Jou ca ti carezel pli ca tut il mund? jou ni vi ne pos rumper <lb/>
quels ligioms, coils quals ti mi has ligiau. <lb/>
35 Sylvia. <lb/>
Tui propiest, o Damon, mi fa bucca midar mes patertgiamens. ad <lb/>
igl ei la spira vanadat ca ti inspira quest propiest. ti enqueras miu cor, <lb/>
jou vez schon, per cerschentar il diomber de tias victorias sur dellas <lb/>
mattouns. allura vigniessas ti a rir or mei, ch' iou ti vess schau surmanar. <lb/>
40 in ca vul mai murar alla moda, quel ven bucca a muventar mei. </body> </text></TEI>