Band: IV

Seite: 551 Zur Bandauswahl

In Band IV liegen die Seitenzahlen zwischen 5 und 1032.
La vendetgia paterna
551
ti aber teidli ti — jeu cartevel ti mettesses quels danes en deposit zanua
schi ditg chin pudeva haver speronza da lybera il bab.
fridolin.
gie ascheia fuvel jeu intenzionaus. aber ussa vesel jeu en conpleinamein,
… che glei nagina speronza, nagina chyschun ply avon meun da spyndra 5
il bab.
hartman.
a per tgiei lu buch? jeu quitass ti sefydasses schon ton de tes amitgs
— quels dus schclafs — a da cun quels ils danes per spyndra.
fridolin. 10
els retscheiven nuet ils danes? els san chil bab dumonda sez bucca
pli da vegni spyndraus.
hartman.
co jeu dei quels tès reschienys cappy ne entelgy sai jeu buch. ti
a miu manegia eis tut fisierlis — ed a mi para ei che ti seigies zaco tut 15
mydaus.
fridolin.
teidli fra! jeu a ti confessel sinzeramein: jeu sai mez buch co a mi
ei! tochen en cheu — fuvel jeu perveia della schventyra da miu bab —
adina en mal ruaus. — pleins quitaus — cont[r]istaus — a tut pitgaus. 20
aber oz! sundel jeu tut en ruaus — tut sereins … — tut trustigaus a bia pli
senza quitau che ti. — ò haver buna conzienzia tgiei (f. 14b) gronda lefgiera
quei ei per ins ti … creis buch.
hartman.
ti menezes cheu citgiei in denter gl' auter — sco quellas che 25
schbarbatten paternoss traso. gie daveras — sas è schils dus schclafs en
eun cheu.
fridolin.
gie per guess! quels en eun cheu.
hartman. 30
quei ei grad bien! dapeia chil president fa la rauna de a mi fa da
sadisfacziun, sche vi jeu da memez prender quella.
fridolin.
a co vul è prender a meuns da fa quei?
hartman. 35
jeu vi pusta glieut per fa bystuna els taffer.
arbogast.
gie grad quei ston els fa fa grazius signiur! bystunai ston ei vegny
chil giavel a da ry — o quei ei exellen.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La vendetgia paterna <lb/>
551 <lb/>
ti aber teidli ti — jeu cartevel ti mettesses quels danes en deposit zanua <lb/>
schi ditg chin pudeva haver speronza da lybera il bab. <lb/>
fridolin. <lb/>
gie ascheia fuvel jeu intenzionaus. aber ussa vesel jeu en conpleinamein, <lb/>
… che glei nagina speronza, nagina chyschun ply avon meun da spyndra 5 <lb/>
il bab. <lb/>
hartman. <lb/>
a per tgiei lu buch? jeu quitass ti sefydasses schon ton de tes amitgs <lb/>
— quels dus schclafs — a da cun quels ils danes per spyndra. <lb/>
fridolin. 10 <lb/>
els retscheiven nuet ils danes? els san chil bab dumonda sez bucca <lb/>
pli da vegni spyndraus. <lb/>
hartman. <lb/>
co jeu dei quels tès reschienys cappy ne entelgy sai jeu buch. ti <lb/>
a miu manegia eis tut fisierlis — ed a mi para ei che ti seigies zaco tut 15 <lb/>
mydaus. <lb/>
fridolin. <lb/>
teidli fra! jeu a ti confessel sinzeramein: jeu sai mez buch co a mi <lb/>
ei! tochen en cheu — fuvel jeu perveia della schventyra da miu bab — <lb/>
adina en mal ruaus. — pleins quitaus — cont[r]istaus — a tut pitgaus. 20 <lb/>
aber oz! sundel jeu tut en ruaus — tut sereins … — tut trustigaus a bia pli <lb/>
senza quitau che ti. — ò haver buna conzienzia tgiei (f. 14b) gronda lefgiera <lb/>
quei ei per ins ti … creis buch. <lb/>
hartman. <lb/>
ti menezes cheu citgiei in denter gl' auter — sco quellas che 25 <lb/>
schbarbatten paternoss traso. gie daveras — sas è schils dus schclafs en <lb/>
eun cheu. <lb/>
fridolin. <lb/>
gie per guess! quels en eun cheu. <lb/>
hartman. 30 <lb/>
quei ei grad bien! dapeia chil president fa la rauna de a mi fa da <lb/>
sadisfacziun, sche vi jeu da memez prender quella. <lb/>
fridolin. <lb/>
a co vul è prender a meuns da fa quei? <lb/>
hartman. 35 <lb/>
jeu vi pusta glieut per fa bystuna els taffer. <lb/>
arbogast. <lb/>
gie grad quei ston els fa fa grazius signiur! bystunai ston ei vegny <lb/>
chil giavel a da ry — o quei ei exellen. </body> </text></TEI>