<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 550 Theodor de Castelberg <lb/>
hartman. <lb/>
pèra terlacha — tiu tarlacha dei buca fini bien marcau! en quella <lb/>
casa deias ti gudè pauchs buns dys. <lb/>
fridolin. <lb/>
5 bassai che ti vegnies a mi bein ad esser grazius? ti vegnies quent <lb/>
jeu a buch enblyda … — che ti eis miu fra. che questa nossa casa paterna <lb/>
(f. 14a) ei bucca casa da correctziun! aluscha stos ti eun save a tene <lb/>
endamen, che jeu figiend viadi per mar vai giu chyschun da dischmetter <lb/>
ualti fetg quellas temas dad affon. <lb/>
10 arbogast. <lb/>
quei ei aber e bucca fetg manierli signiur fridolin da plyda cun lur <lb/>
signiur fra en in thon aschi de beffas a tarlachs. <lb/>
fridolin. <lb/>
aber euncalù, tonaton adina schi manierli il meins sco il inpertinent <lb/>
15 a schmanitschond ton da miu signiur fra. aluscha! els signiur arbogast san <lb/>
bein — els en nueta mi hofmeister. <lb/>
arbogast. <lb/>
aber silmeins vai jeu schon purtau in nief hofmeister per els. <lb/>
fridolin. <lb/>
20 jeu dubetel era buch chei vegni ad esser in aschi manierli — aschi <lb/>
mieuvel — aschi da bien exempel sco els signiur arbogast. <lb/>
hartman. <lb/>
mo dai peda enpau, sche vegnies ti schon ord marvelglias tgieinin <lb/>
che glei. <lb/>
25 fridolin. <lb/>
schon bien, quei stueinsa peia spitgia tochen lù. aber ferton quitass <lb/>
che nus duessen denter nus puspei vegni buns — ed en perinadat. jeu vai <lb/>
cheu cun mei sur mar enavos rebytschau cun mei oitg tschien zechins. <lb/>
quels vi jeu a ti restituy — tschels duatschien vai jeu duvrau da fa las <lb/>
30 spesas sil viadi. <lb/>
hartman. <lb/>
a tier tgiei nazegia uss quei malnizeivel a mal patertgiau chuost? <lb/>
fridolin. <lb/>
quel ei unfrius si alla charezia dil bab per el. a per consequenza <lb/>
35 bia meglier spendy che bia milli rentschs sin quei bagegiem che tut ry <lb/>
lunder giu — dad in chisti da divertimen senza basens. <lb/>
hartman. <lb/>
schon puspei beffas a terlachs da spott: ti fas meglier de nueta <lb/>
semescheda en faitgs che ti entellys nuet zun. a van e nuet sidengiu a </body> </text></TEI>