<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 546 Theodor de Castelberg <lb/>
pudiu adempli l' obligaziun. jeu vesel peia nigin motif suffizient dad inculpa <lb/>
mei da munconza da meia obligaziun. che els a mi schmanatschen da <lb/>
struffia — a che jeu deigi tume Els croda peia da sesez. sche els sin in <lb/>
autra maniera san mytscha della schlavitit — sche veng ei a mi fa legermen. <lb/>
5 augureschel ad els buna pazienzia, a da viver bein. hartman presentamein <lb/>
signiur regent de wall de rosas. schcarpa la bref en tochs a betta <lb/>
giun pleun. felg senza charezia, wipera malengerzieivla. <lb/>
bonifazi. <lb/>
mo con lunsch se perdeis po mai miu bien um! cun tgiei dretg <lb/>
10 astgieis vus? <lb/>
signiur segliend el plaid. <lb/>
signiur hofmeister! han els buch il dretg de schcarpa ina bref che <lb/>
ven scretta ad els? <lb/>
martin. <lb/>
15 ussa bein — schblaza culs meuns. ussa rump ei ò il chuet. il <lb/>
pluschein se fa od il chries. <lb/>
bonifazi. <lb/>
quei dretg sco els an detg enson sentali che jeu vai è. <lb/>
(f. <lb/>
12b) … <lb/>
signiur. <lb/>
20 eh bein — sche il medem dretg ha il signiur wall de rosas è. — <lb/>
tgiei staten ei aschy stuy? neu miu char benjamin — tscheu ei tiu bab. <lb/>
benjamin. <lb/>
fridolin — eis ei el? <lb/>
fridolin. <lb/>
25 gie gie miu <lb/>
fraet glei propi el il bien bab. <lb/>
martin. <lb/>
a jeu? jeu sundel il velg martin. <lb/>
signiur strenschend en bratsch ses dus felgs. <lb/>
O mès affons. vus stueis a mi entras vossa schi gronda carezia — a <lb/>
30 galanta demanonza fa megliera si la profunda plaga che vies malgartigiau <lb/>
a crudeivel fra a mi ha aviert. a vus bien hofmeister veis dau ina a mi <lb/>
schi enperneivla educaziun, che jeu sai buch esser engarzieivels avunda. <lb/>
bonifazi. <lb/>
ei ston a mi perduna! signiur wall de rosas. jeu sundel ton devon <lb/>
35 surprius — che sai bucca tgiei dy ne tergia. <lb/>
benjamin. <lb/>
a jeu è sumigliontamein sundel tut od memez — aber tgiei sterschliu <lb/>
vestgiu han ei a dies? pertgiei han ei a mi leu ora silla ryva e nuet schau <lb/>
cuntonscher — che els seigien miu char bab. ina consolaziun pli gronda </body> </text></TEI>