Band: X

Seite: 524 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
524 Gisep Demarmels e Banadetg Baltermia
17. Scena.
Sophia. Igl castelan zapa se.
Sophia: Vous niz gist drètg. Vèz antupo chèlla sbiraglia?
Castelan: Gea, nobla signoura! Ia va do a mintgigna da chellas
femnas egna digl gòp giu — chellas òn az piglia davent.
Sophia: Chègl è sto drètg. Ossa pudèz veir vussèz, co tgi stat
anturn nous. Ossa ischas bagn franc — uscheia duessigl aber betg cuzar
en de ple. Elisabeth sto metter la sia carunga avant igls mies peis —
cun igl nom digl imperatour vigl' ia la tamentar. I gida nign oter metel
cò — davent sto ella, davent or digl paeis. (Confidenzialmaintg.) Signour
castelan! Tgapiz bagn mè? Igl mument è ossa favorevel, per gudagner
igl reginavel an noss mangs. Igl plan è schon stibgià, tutegna vess' ia
basigns d' en fidevel gidanter; sa ia ma lascher sen vous?
Castelan (riont): Chègl sanclei. — Ia niro alloura bagn er a catar
igl mies chint? …
Sophia: An mintga cass duessas vous neir an voss fatg; aber ossa
avonda della tgosa. Chégl tgi ia leva saveir, sa' ia ossa. An en' oura
niz tar mè, ossa va ia prescha. Sen bung saveir! (Vo giu.)
[p. 179] 18. Scena.
Igl castelan sulet.
Castelan: Schon dretg! Ensatge uscheia ans saintigl gugent; — scu
para antschevigl per mè pir ossa la veta plaschevla. Ins vign sèz signour,
ins fo tge tgi plai, ins maglia, beva e veiva uscheia d' en de sen loter.
Ha — chègl è stupent!
(Rei e canta da bung humor.)
Canzung digl castelan.
1.
Ja sung, ia sung, ia sa betg tge
tra la la, tra la la
ia sa, ia sa, betg tge leir ple
tra la la, la la.
2.
Signour anve, signour annò
Oss tot tg' am titulescha cò.
3.
Poss legher esser e restar
dasper en bèl e bung giantar.
4.
Ja vi far diever digl bung vegn
da co danve er digl pi fegn.
5.
Ja sa er anc cun grond plascheir
la bursa gronda amplaneir.
6.
E chèl tgi oss, rest anc stino
vign an perschung ancadano.
(Tar mintga strofa, tra la la etc. scu l' amprema.)
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 524 Gisep Demarmels e Banadetg Baltermia <lb/>
17. Scena. <lb/>
Sophia. Igl castelan zapa se. <lb/>
Sophia: Vous niz gist drètg. Vèz antupo chèlla sbiraglia? <lb/>
Castelan: Gea, nobla signoura! Ia va do a mintgigna da chellas <lb/>
femnas egna digl gòp giu — chellas òn az piglia davent. <lb/>
Sophia: Chègl è sto drètg. Ossa pudèz veir vussèz, co tgi stat <lb/>
anturn nous. Ossa ischas bagn franc — uscheia duessigl aber betg cuzar <lb/>
en de ple. Elisabeth sto metter la sia carunga avant igls mies peis — <lb/>
cun igl nom digl imperatour vigl' ia la tamentar. I gida nign oter metel <lb/>
cò — davent sto ella, davent or digl paeis. (Confidenzialmaintg.) Signour <lb/>
castelan! Tgapiz bagn mè? Igl mument è ossa favorevel, per gudagner <lb/>
igl reginavel an noss mangs. Igl plan è schon stibgià, tutegna vess' ia <lb/>
basigns d' en fidevel gidanter; sa ia ma lascher sen vous? <lb/>
Castelan (riont): Chègl sanclei. — Ia niro alloura bagn er a catar <lb/>
igl mies chint? … <lb/>
Sophia: An mintga cass duessas vous neir an voss fatg; aber ossa <lb/>
avonda della tgosa. Chégl tgi ia leva saveir, sa' ia ossa. An en' oura <lb/>
niz tar mè, ossa va ia prescha. Sen bung saveir! (Vo giu.) <lb/>
[p. 179] 18. Scena. <lb/>
Igl castelan sulet. <lb/>
Castelan: Schon dretg! Ensatge uscheia ans saintigl gugent; — scu <lb/>
para antschevigl per mè pir ossa la veta plaschevla. Ins vign sèz signour, <lb/>
ins fo tge tgi plai, ins maglia, beva e veiva uscheia d' en de sen loter. <lb/>
Ha — chègl è stupent! <lb/>
(Rei e canta da bung humor.) <lb/>
Canzung digl castelan. <lb/>
1. <lb/>
Ja sung, ia sung, ia sa betg tge <lb/>
tra la la, tra la la <lb/>
ia sa, ia sa, betg tge leir ple <lb/>
tra la la, la la. <lb/>
2. <lb/>
Signour anve, signour annò <lb/>
Oss tot tg' am titulescha cò. <lb/>
3. <lb/>
Poss legher esser e restar <lb/>
dasper en bèl e bung giantar. <lb/>
4. <lb/>
Ja vi far diever digl bung vegn <lb/>
da co danve er digl pi fegn. <lb/>
5. <lb/>
Ja sa er anc cun grond plascheir <lb/>
la bursa gronda amplaneir. <lb/>
6. <lb/>
E chèl tgi oss, rest anc stino <lb/>
vign an perschung ancadano. <lb/>
(Tar mintga strofa, tra la la etc. scu l' amprema.) </body> </text></TEI>