Band: X

Seite: 523 Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen I und 777.
Sontga Elisabeth da Thüringen
523
Gertrud: Ella sainta betg, èlla è ventirevla, tgi ella sainta navot da
tot chègl. Gea, Gea! ruschano vignigl, tgi signoura Sophia less cun totta
forsa, veir davènt la bunga signoura Grova ed er uscheia igl castelan, e
tgi, tgi ò gugent Elisabeth, vign ossa a sacorscher.
14. Scena.
Chels d' avant. Sophia zapa se.
Sophia: Oho! Tge vei' ia chi? Gl' è tutegna veir — na chègl è
sober! L' antira stirpa è rimnada anseman cò an igl casti. Chègl è tutegna
mengia bler. Angal spetga, Elisabeth, chègl so schon anc neir gido. Tge
faschèz cò? Miserabla tarcotamainta!
Tots: La signoura Elisabeth ò do pang a nous.
Sophia: Schon dretg! Nous vagn nussez prest navot da magler. Az
piglè giuador immediat! ratituglia da nigna valeta, — aschiglio az lascha
patar tots an cadagnas. Marsch, davent! Az deia.
Gertrud: Signoura Sophin! Angal tgi Dia n' az strufegia betg.
Sophia: Tge? Anc dar ancunter? Chègl cala schon se. Davent immediat,
… — oder tgi ia catsch igls tgangs digl casti sen vusoters. Antaletg?
Gertrud: Ni, giagn, nous lagn eir tar Elisabeth.
Sophia: Tge tar Elisabeth? Lèza sto prest eir sèz spluntont.
Tots: Schi giainsa er nous cun Elisabeth.
Sophia: Ha! Chègl vign adegna pi bi, er chels von cun Elisabeth. Schi
gè tots cun ella, tants scu lèz, Pudèz alloura tots mureir della fom cun èlla.
(Tots igls povers von giu anfign tar Liebwarta, chella stat eira vurdont adot.)
15. Scena.
Sophia e Liebwarta.
Sophia: Tge stèz vous cò suletta?
Liebwarta: Ia compr navot.
[p. 178] Sophia: Tge ò chegl da muntar? A mè para, tgi seias en
po fora?
Liebwarta: Ia sa betg noua.
Sophia (tgapa per en bratsch a Liebwarta): Faschè, tgi vignas davent.
Liebwarta: Ia dei ad Elisabeth.
Sophia: Gea, gea, angal schè; vous vèz er basigns. Marsch, davent!
(Liebwarta vo giu.)
16. Scena.
Sophia sulètta.
Sophia: Chègl è mèngia bler! Glè tutegna veir, chègl tgi ia va
santia. Ossa tgapescha, pertge tgi glè prest svido or la tgesa. Na! Chègl
sto neir otra veisa.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Sontga Elisabeth da Thüringen <lb/>
523 <lb/>
Gertrud: Ella sainta betg, èlla è ventirevla, tgi ella sainta navot da <lb/>
tot chègl. Gea, Gea! ruschano vignigl, tgi signoura Sophia less cun totta <lb/>
forsa, veir davènt la bunga signoura Grova ed er uscheia igl castelan, e <lb/>
tgi, tgi ò gugent Elisabeth, vign ossa a sacorscher. <lb/>
14. Scena. <lb/>
Chels d' avant. Sophia zapa se. <lb/>
Sophia: Oho! Tge vei' ia chi? Gl' è tutegna veir — na chègl è <lb/>
sober! L' antira stirpa è rimnada anseman cò an igl casti. Chègl è tutegna <lb/>
mengia bler. Angal spetga, Elisabeth, chègl so schon anc neir gido. Tge <lb/>
faschèz cò? Miserabla tarcotamainta! <lb/>
Tots: La signoura Elisabeth ò do pang a nous. <lb/>
Sophia: Schon dretg! Nous vagn nussez prest navot da magler. Az <lb/>
piglè giuador immediat! ratituglia da nigna valeta, — aschiglio az lascha <lb/>
patar tots an cadagnas. Marsch, davent! Az deia. <lb/>
Gertrud: Signoura Sophin! Angal tgi Dia n' az strufegia betg. <lb/>
Sophia: Tge? Anc dar ancunter? Chègl cala schon se. Davent immediat, <lb/>
… — oder tgi ia catsch igls tgangs digl casti sen vusoters. Antaletg? <lb/>
Gertrud: Ni, giagn, nous lagn eir tar Elisabeth. <lb/>
Sophia: Tge tar Elisabeth? Lèza sto prest eir sèz spluntont. <lb/>
Tots: Schi giainsa er nous cun Elisabeth. <lb/>
Sophia: Ha! Chègl vign adegna pi bi, er chels von cun Elisabeth. Schi <lb/>
gè tots cun ella, tants scu lèz, Pudèz alloura tots mureir della fom cun èlla. <lb/>
(Tots igls povers von giu anfign tar Liebwarta, chella stat eira vurdont adot.) <lb/>
15. Scena. <lb/>
Sophia e Liebwarta. <lb/>
Sophia: Tge stèz vous cò suletta? <lb/>
Liebwarta: Ia compr navot. <lb/>
[p. 178] Sophia: Tge ò chegl da muntar? A mè para, tgi seias en <lb/>
po fora? <lb/>
Liebwarta: Ia sa betg noua. <lb/>
Sophia (tgapa per en bratsch a Liebwarta): Faschè, tgi vignas davent. <lb/>
Liebwarta: Ia dei ad Elisabeth. <lb/>
Sophia: Gea, gea, angal schè; vous vèz er basigns. Marsch, davent! <lb/>
(Liebwarta vo giu.) <lb/>
16. Scena. <lb/>
Sophia sulètta. <lb/>
Sophia: Chègl è mèngia bler! Glè tutegna veir, chègl tgi ia va <lb/>
santia. Ossa tgapescha, pertge tgi glè prest svido or la tgesa. Na! Chègl <lb/>
sto neir otra veisa. </body> </text></TEI>